Japanese newspaper
あまった「カシミヤ」をセーター再生さいせい 環境かんきょう配慮はいりょ
2021-11-03 21:21:03
Translation
virendra 15:11 03/11/2021
0 0
Add translation
あまった「カシミヤ」をセーター再生さいせい 環境かんきょう配慮はいりょ
label.tran_page Recycle the surplus ”cashmere” into a sweater. Environmentally friendly

 衣類いるい大量廃棄たいりょうはいき問題もんだいなるなか、高級天然素材こうきゅうてんねんそざい「カシミヤ」のあまったいと展示用てんじよう商品しょうひんをリサイクルしたセーター販売はんばいはじまりました

label.tran_page Amid the problem of mass disposal of clothing, the sale of sweaters made from recycled high-quality natural material ”cashmere” and products for display has begun.

 高島屋たかしまやでは3みっかから「再生さいせいカシミヤ」を使つかったセーターベスト販売はんばいはじめました
label.tran_page Takashimaya started selling sweaters and vests using ”recycled cashmere” from the 3rd.

 自社じしゃブランドのカシミヤ商品しょうひん製造せいぞうする過程かてい工場こうじょうのこったいと展示用てんじようサンプル廃棄はいきせずに再利用さいりようして商品しょうひんかしました
label.tran_page In the process of manufacturing our own brand cashmere products, we reused the threads and display samples left in the factory without discarding them and commercialized them.

 カシミヤ100%のものを選別せんべつしたうえで、機械きかいにかけて綿状めんじょうにして、来年以降らいねんいこう商品しょうひん原料げんりょうにします
label.tran_page After selecting 100% cashmere, machine it into cotton and use it as a raw material for products from next year onwards.

 衣類いるい大量廃棄たいりょうはいき問題もんだいなるなか、再生商品さいせいしょうひん製造せいぞう独自どくじおこなことで環境かんきょう配慮はいりょします
label.tran_page Amid the problem of mass disposal of clothing, we will consider the environment by manufacturing recycled products independently.