Báo tiếng Nhật

竜宮りゅうぐうかね

2025-03-24 07:10:03
Bản dịch
ピンク 08:03 24/03/2025
0 0
thu pun 03:03 28/03/2025
0 0
Thêm bản dịch

竜宮りゅうぐうかね

label.tran_page cái chuông lâu đài dưới nước của long vương

むかし下関しものせき南部なんぶまち(なべちょう)にある専念せんねんじには、たいそうおおきなつりがねがありました

label.tran_page Ngày xưa, ở tại một ngôi chùa cũ kĩ lâu năm ở thị trấn nabecho của shimonoseki
このむらひとたちは、毎朝まいあさりわたるかねおと合図あいずらしていました
label.tran_page Mọi người của làng này đã sống và quen với tín hiệu âm thanh của chuông reo lên vào mỗi sáng
あるとしなつ不思議ふしぎなことにかねひとりでにるようになりました
label.tran_page vào mùa hè năm đó, cái chuông kì lạ đã reo lên 1 cách bất thường
そんなあるばんのこと、ひとりのわかむすめてら和尚おしょうさん枕元まくらもとあらわれ、「あのかね竜宮りゅうぐうのものです、かねかえさなければかねもおてらこなこな々にくだきますよ」とい、うみえていきました
label.tran_page Một đêm đó, có 1 cô gái trẻ xuất hiện bên giường bệnh của thầy chùa và nói rằng “ cái chuông đó là vật dưới nước của long vương, nếu như kh trả nó về thì cả cái chuông cả cái chùa tôi sẽ đập nát thành từng mảnh đấy” và biến mất dưới đáy biển
翌日よくじつ和尚おしょうさん村人むらびとたちは相談そうだんして、おんなひとかみつなみ、つりがねしばりつけておくことにしました
label.tran_page Ngày hôm sau, mọi ng ở làng và thầy chùa trao đổi với nhau và quyết định sẽ đan 1 sợi dây thừng = tóc của ng con gái và buộc vào cái chuông
おんなひとかみこの一番いちばんつよい、とわれているからです
label.tran_page tóc của ng con gái vì hay được nói rằng là khoẻ và bền nhất ở thời này
そのつなしばりつけたつりがねは、そのばんかららなくなりました
label.tran_page cái chuông mà đã buộc = dây thừng đó, đã kh còn reo lên từ tối đó nhữ
ところがさんにちあさになって、つなはぷつんとれ、まるであしでもえているようにかねあるきはじめました
label.tran_page Tuy nhiên vào sáng ngày thứ 3, dây thừng đã bị đứt và cái chuông đã bắt đầu đi như thể mới sinh ra được cái chân
てら石段いしだんくだって浜辺はまべすすんでつりがねを、むらいちばん力持ちからもちの又五郎またごろうきとめようと必死ひっしにつかみました
label.tran_page cái chuông đi tiến thẳng đến bãi biển và đi xuống cầu thang đá của chùa, matagoro 1 ng có sức mạnh nhất của làng đã quyết tâm chộp nó lại = mọi cách
しかしかねとうとううみそこふかくへもぐっていってしまい、又五郎またごろうにはつりがねのてっぺんにあった竜頭りゅうず(りゅうず)だけがのこっていました
label.tran_page Tuy nhiên, cái chuông cuối cùng cx đã đi xuống tận dưới đáy biển sâu , tay của matagoro chỉ còn sót lại phía trên của cái chuông
のちに和尚おしょうさんが、このつりがねについて調しらべてみると、ひゃくねんほどまえ波打なみうにうちあげられていたものと

label.tran_page sau này thầy chùa khi mà thử tìm hiểu về cái chuông reo này thì nghĩ là nó đã trôi dạt vào bờ khoảng trước đây 100 năm