
龍宮鐘

龍宮鐘
昔、下関の南部町(なべちょう)にある専念寺には、たいそう大きなつり鐘がありました

過去,在Shimonoseki的Nanbu-Cho的Sennenji廟裡有一個很大的鐘聲。

過去,在Shimonoseki的Nanbu-Cho的Sennenji廟裡有一個很大的鐘聲。
この村の人たちは、毎朝鳴りわたる鐘の音を合図に暮らしていました

這個村莊里的人們每天早晨都在鐘聲響起的鐘聲。

這個村莊里的人們每天早晨都在鐘聲響起的鐘聲。
ある年の夏、不思議なことに鐘がひとりでに鳴るようになりました

一個夏天,奇怪的是,鐘聲開始響起。

一個夏天,奇怪的是,鐘聲開始響起。
そんなある晩のこと、ひとりの若い娘がお寺の和尚さんの枕元に現れ、「あの鐘は竜宮のものです、鐘を返さなければ鐘もお寺も粉々に砕きますよ」と言い、海へ消えていきました

一天晚上,一個年輕的女孩出現在寺廟的和尚的枕頭上,說:“鈴鐺屬於Ryugu Shrine,如果您不返回鈴鐺,鐘聲和寺廟將被壓碎成碎片”,然後消失在大海中。

一天晚上,一個年輕的女孩出現在寺廟的和尚的枕頭上,說:“鈴鐺屬於Ryugu Shrine,如果您不返回鈴鐺,鐘聲和寺廟將被壓碎成碎片”,然後消失在大海中。
翌日、和尚さんと村人たちは相談して、女の人の髪の毛で綱を編み、つり鐘を縛りつけておくことにしました

第二天,僧侶和村民討論了這件事,並決定用女人的頭髮將繩子編織起來,然後綁住鈴鐺。

第二天,僧侶和村民討論了這件事,並決定用女人的頭髮將繩子編織起來,然後綁住鈴鐺。
女の人の髪の毛はこの世で一番強い、と言われているからです

據說女性的頭髮是世界上最強的頭髮

據說女性的頭髮是世界上最強的頭髮
その綱で縛りつけたつり鐘は、その晩から鳴らなくなりました

那天晚上,鈴有那根繩子停止響起

那天晚上,鈴有那根繩子停止響起
ところが三日目の朝になって、綱はぷつんと切れ、まるで足でも生えているように鐘が歩きはじめました

但是,在第三天的早晨,繩索被切斷,鈴鐺開始行走,好像它在腳上生長。

但是,在第三天的早晨,繩索被切斷,鈴鐺開始行走,好像它在腳上生長。
お寺の石段を下って浜辺へ進んで行くつり鐘を、村一番の力持ちの又五郎が引きとめようと必死につかみました

村里最強大的人Matagoro拼命地抓住了鐘聲,當時他沿著寺廟的石頭台階前往海灘。

村里最強大的人Matagoro拼命地抓住了鐘聲,當時他沿著寺廟的石頭台階前往海灘。
しかし、鐘はとうとう海の底深くへもぐっていってしまい、又五郎の手にはつり鐘のてっぺんにあった竜頭(りゅうず)だけが残っていました

然而,鈴鐺終於深入海底,在馬塔戈羅的手中,只有冠冕頂部的冠仍然存在。

然而,鈴鐺終於深入海底,在馬塔戈羅的手中,只有冠冕頂部的冠仍然存在。
のちに
和尚さんが、
このつり鐘について
調べてみると、
百年ほど
前に
波打ち
際にうちあげられていたものと
分か

後來,和尚看著這鈴,發現這是一個大約一百年前在海岸上展出的地方。

後來,和尚看著這鈴,發現這是一個大約一百年前在海岸上展出的地方。