富士山、「入山料」4000円を徴収へ オーバーツーリズムとのバランスを模索

Mount Fuji seeks balance of over-tourism by collecting 4000 yen mountain entrance fee.

Mount Fuji seeks balance of over-tourism by collecting 4000 yen mountain entrance fee.
富士山は、世界遺産に登録され、世界的な観光名所であり、日本にとっての象徴だが、近年は何百万人もの観光客が訪れることで「ごみの山」となりつつある

Fujisan has been registered as a World Heritage Site, is a world-class tourist attraction and is a symbol of Japan, but in recent years, has become a mountain of garbage as hundreds of thousands of tourists visit.

Fujisan has been registered as a World Heritage Site, is a world-class tourist attraction and is a symbol of Japan, but in recent years, has become a mountain of garbage as hundreds of thousands of tourists visit.
こうした状況を受けて、人気観光地のバランスを模索するなか、静岡県と山梨県は今夏の登山シーズンに4000円の「入山料」を徴収することを決定した

In the midst of this situation, while exploring the balance of the popular tourist destination, Shizuoka Prefectureand Yamanashi Prefecture have decided to collect 4,000 yen for the mountain climbing season this summer.

In the midst of this situation, while exploring the balance of the popular tourist destination, Shizuoka Prefectureand Yamanashi Prefecture have decided to collect 4,000 yen for the mountain climbing season this summer.
富士山の登山シーズンは7月から9月

Mount Fuji is the climbing season from July to September

Mount Fuji is the climbing season from July to September
富士山に登る人はまず4000円の入山料を支払う必要がある

Those who climb Mt. Fuji must first pay 4,000 yen for the mountain entrance fee.

Those who climb Mt. Fuji must first pay 4,000 yen for the mountain entrance fee.
また、1日あたりの登山者を4000人に制限するため、ネットによる予約が求められる

In addition, online reservations are required to limit the number of people climbing and sluts per day to 4,000 people.

In addition, online reservations are required to limit the number of people climbing and sluts per day to 4,000 people.
入山料は昨年初めて導入され、当時の金額は2000円だった

The first time I was introduced last year was the first time I had introduced the Iriyama Yariyo, and at the time the price of the Iriyama Yariyo was 2,000 yen.

The first time I was introduced last year was the first time I had introduced the Iriyama Yariyo, and at the time the price of the Iriyama Yariyo was 2,000 yen.
それ以前は、1人あたり1000円の任意の「協力金」を呼び掛けていた

Previously, Izen had been calling for a cooperational money gold coin that costs 1,000 yen per person.

Previously, Izen had been calling for a cooperational money gold coin that costs 1,000 yen per person.
山梨県の長崎幸太郎知事は昨年、富士登山の安全対策を推し進めることで、世界の宝である富士山を未来の世代にしっかりと引き継いでいくと述べていた

Governor of Nagasaki Nagasaki Kotaro Kotaro, a member of Yamanashi Prefecture, said that by promoting Fuji Fuji climbing and safety measures for the safety of the world, Fuji Fuji, will continue to firmly inherit the future generations of Mirai, by promoting the future of Fuji Fuji climbing and safety measures.

Governor of Nagasaki Nagasaki Kotaro Kotaro, a member of Yamanashi Prefecture, said that by promoting Fuji Fuji climbing and safety measures for the safety of the world, Fuji Fuji, will continue to firmly inherit the future generations of Mirai, by promoting the future of Fuji Fuji climbing and safety measures.
山に登る人の数が増加しているのだけが問題ではない

The only problem is that the number of people climbing mountains is increasing.

The only problem is that the number of people climbing mountains is increasing.
サンダルやビーチサンダルなど不適切な服装だったり、適切な装備や十分な水を持参していなかったりしたために医療を必要とする登山者も出た
静岡県はこれを受けて、追加措置を講じた
登山を希望する人は、登山の安全や地元の規則に関する簡単な講習を受けて、その後、内容を理解したことを確認するための短い試験に合格する必要がある
登山の時間帯についても新たな制限が設けられる
山小屋に宿泊する人以外は午後2時から午前3時まで入山が禁止される
日本各地の観光地では外国人観光客がもたらす収入とオーバーツーリズム(観光公害)に伴う課題とのバランスを取る方法を模索する動きが広がっている
世界遺産・厳島神社がある広島県の宮島では、人気の撮影スポットを管理する手段として「訪問税」の徴収が2023年に始まった
雪や温泉で知られる北海道の小樽市は冬になると、押し寄せる観光客の管理のために警備員を雇わなければならなくなっている