トラベルジャパニーズ
トラベルジャパニーズ
タクシー
〜までお願いします
すみません
タクシー乗り場はどこですか。
ここをまっすぐ行って、
東口を出て、
右に曲がってください。
タクシー乗り場がありますよ。
ありがとうございます。
いらっしゃいませ
東京タクシーをご利用いただきありがとうございます。
どちらまで行かれますか。
浅草ビューホテルまでお願いします。
浅草ビューホテルでございますね。
かしこまりました。
ドアを閉めてもよろしいですか
はい、お願いします。
シートベルトをお締めください。
それでは発車致します。
走行中
ご乗車お疲れ様でした。
浅草ビューホテルでございます。
料金は2250円でございます。
このカード使えますか?
はい、お使いいただけます。
カードをお預かりします。
こちらにご署名をお願いします。
カードをお返しいたします。
こちらがお客様控えでございます。
どうも。
只今ドアをお開けします。
お忘れ物はございませんか。
ご乗車ありがとうございました。
ありがとう。
〜までどのくらいかかりますか。
東京駅までどのくらいかかりますか。
東京駅までどのくらいかかりますか。
タクシーを呼んでもらえますか。
タクシーを呼んでもらえますか。
タクシーを呼んでもらえますか。
〜までいくらぐらいかかりますか。
上野公園までいくらぐらいかかりますか。
上野公園までいくらぐらいかかりますか。
荷物をトランクに積んでもらえますか。
荷物をトランクに積んでもらえますか。
荷物をトランクに積んでもらえますか。
この住所までお願いします。
この住所までお願いします。
この住所までお願いします。
〜に寄ってもらえますか。
コンビニエンスストアに寄ってもらえますか。
コンビニエンスストアに寄ってもらえますか。
まっすぐ行ってください。
まっすぐ行ってください
まっすぐ行ってください
左(右)に曲がってください。
次の交差点を左に曲がってください。
ここで降ろしてください。
ここで降ろしてください。
ここで降ろしてください。
あの()の前で止めてください。
あの本屋の前で止めてください。
あの本屋の前で止めてください。
トラベルジャパニーズ
ジャパニーズ
Japanese (people, language)
トラベル
Travel
タクシー
タクシー
Taxi
〜までお願いします
お願い
Request, wish; please
すみません
タクシー乗り場はどこですか。
タクシー
Taxi
乗り場
Place for boarding vehicles
ここをまっすぐ行って、
東口を出て、
東口
East entrance
出
Coming out, emerging; being born into (a certain family), being a native of (a particular place)
右に曲がってください。
右
Right, right hand side; afore-mentioned (esp. in vertical japanese writing), foregoing, forgoing, above
タクシー乗り場がありますよ。
タクシー
Taxi
乗り場
Place for boarding vehicles
ありがとうございます。
いらっしゃいませ
いらっしゃい
Come, go, stay; welcome!
東京タクシーをご利用いただきありがとうございます。
東京
Tokyo
タクシー
Taxi
利用
Use, utilization, utilisation, application
どちらまで行かれますか。
浅草ビューホテルまでお願いします。
お願い
Request, wish; please
浅草ビューホテルでございますね。
かしこまりました。
ドアを閉めてもよろしいですか
はい、お願いします。
お願い
Request, wish; please
シートベルトをお締めください。
シートベルト
Seat belt, seatbelt
締め
Tie up, bind, fastening, tightening; sum, total amount, total; judo choking (strangling) techniques; last meal eaten when going restaurant hopping; completion, conclusion, rounding off; counter for bundles, counter for faggots, counter for bundles of 2000 sheets of paper; end mark, closure mark
それでは発車致します。
発車
Departure of a vehicle
走行中
走行
Running a wheeled vehicle (e.g. car), running to program, job, etc., traveling, travelling
中
Inside, in; among, within; center (centre), middle; during, while
ご乗車お疲れ様でした。
乗車
Taking a train, bus, etc., entraining
お疲れ様
Thank you, many thanks, much appreciated; that''s enough for today
浅草ビューホテルでございます。
料金は2250円でございます。
料金
Fee, charge, fare
円
Yen, japanese monetary unit; circle
このカード使えますか?
カード
Card; curd
はい、お使いいただけます。
使い
Errand, mission, going as envoy; messenger, bearer, errand boy, errand girl; familiar spirit; use, usage, user, trainer, tamer, charmer
カードをお預かりします。
カード
Card; curd
預かり
Under custody, under supervision; undecided match, draw, tie
こちらにご署名をお願いします。
署名
Signature
お願い
Request, wish; please
カードをお返しいたします。
カード
Card; curd
お返し
Return gift, return favour (favor); revenge; change (in a cash transaction)
こちらがお客様控えでございます。
控え
Reserve, spare, backup; note, memorandum; duplicate, copy, stub (of a ticket, etc.); waiting one''s turn
どうも。
どうも
Thanks; much (thanks), very (sorry), quite (regret); quite, really, mostly; somehow; in spite of oneself, no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb), no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau); greetings, hello, goodbye
只今ドアをお開けします。
只今
Just now
開け
Newly commenced ..., just started ..
お忘れ物はございませんか。
忘れ物
Lost article, something forgotten
ご乗車ありがとうございました。
乗車
Taking a train, bus, etc., entraining
ありがとう。
〜までどのくらいかかりますか。
東京駅までどのくらいかかりますか。
東京
Tokyo
駅
Station
東京駅までどのくらいかかりますか。
東京
Tokyo
駅
Station
タクシーを呼んでもらえますか。
タクシー
Taxi
タクシーを呼んでもらえますか。
タクシー
Taxi
タクシーを呼んでもらえますか。
タクシー
Taxi
〜までいくらぐらいかかりますか。
上野公園までいくらぐらいかかりますか。
公園
(public) park
上野公園までいくらぐらいかかりますか。
公園
(public) park
荷物をトランクに積んでもらえますか。
荷物
Luggage, baggage, package; burden; payload (of a packet, cell, etc.)
トランク
Suitcase, trunk; trunk (of a car), boot; (trunk) line
荷物をトランクに積んでもらえますか。
荷物
Luggage, baggage, package; burden; payload (of a packet, cell, etc.)
トランク
Suitcase, trunk; trunk (of a car), boot; (trunk) line
荷物をトランクに積んでもらえますか。
荷物
Luggage, baggage, package; burden; payload (of a packet, cell, etc.)
トランク
Suitcase, trunk; trunk (of a car), boot; (trunk) line
この住所までお願いします。
住所
Address (e.g. of house), residence, domicile
お願い
Request, wish; please
この住所までお願いします。
住所
Address (e.g. of house), residence, domicile
お願い
Request, wish; please
この住所までお願いします。
住所
Address (e.g. of house), residence, domicile
お願い
Request, wish; please
〜に寄ってもらえますか。
コンビニエンスストアに寄ってもらえますか。
コンビニエンスストア
Convenience store
コンビニエンスストアに寄ってもらえますか。
コンビニエンスストア
Convenience store
まっすぐ行ってください。
まっすぐ行ってください
まっすぐ行ってください
左(右)に曲がってください。
左
Left (esp. in vertical japanese writing), the following
右
Right, right hand side; afore-mentioned (esp. in vertical japanese writing), foregoing, forgoing, above
次の交差点を左に曲がってください。
次
Next, following, subsequent; stage, station
交差点
Crossing, intersection
左
Left (esp. in vertical japanese writing), the following
ここで降ろしてください。
ここで降ろしてください。
ここで降ろしてください。
あの()の前で止めてください。
前
Ago, before (some event), previously, (minutes) to (the hour); in front (of), before (e.g. the house); head (of a line), front (e.g. of a bus), fore part; in the presence of; helping, portion; privates, private parts
止め
Finishing blow, clincher
あの本屋の前で止めてください。
本屋
Bookstore, bookshop; publisher; main building
前
Ago, before (some event), previously, (minutes) to (the hour); in front (of), before (e.g. the house); head (of a line), front (e.g. of a bus), fore part; in the presence of; helping, portion; privates, private parts
止め
Finishing blow, clincher
あの本屋の前で止めてください。
本屋
Bookstore, bookshop; publisher; main building
前
Ago, before (some event), previously, (minutes) to (the hour); in front (of), before (e.g. the house); head (of a line), front (e.g. of a bus), fore part; in the presence of; helping, portion; privates, private parts
止め
Finishing blow, clincher
Rescue Me
Rescue Me一面に・・・5万本のチューリップ満開 山梨・甲州市
SISTER
SISTER中国・上海 1400万人以上対象にPCR検査(2022年6月13日)
国民年金の納付期間“5年延長案”撤回(2024年7月3日)
ヤギとロバ
紅麹サプリ使用者が1人死亡 小林製薬「因果関係を確認中」(2024年3月26日)
運命を信じます
山口・下関市でフグの初競り 天然もの1kg2万2000円(2023年9月25日)
星をこえて
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers