Examples of “徐々に”
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。 じょじょに、かれとかのじょのゆうじょうはあいじょうにかわった。
icon Todaii Japanese
By degrees the friendship between him and her grew into love.
川は徐々に増水した。 かわはじょじょにぞうすいした。
icon Todaii Japanese
The river rose by degrees.
船が徐々に見えて来た。 ふねがじょじょにみえてきた。
icon Todaii Japanese
The ship gradually came in sight.
父は徐々に回復しています。 ちちはじょじょにかいふくしています。
icon Todaii Japanese
My father is getting better by degrees.
彼は徐々に平静を取り戻した。 かれはじょじょにへいせいをとりもどした。
icon Todaii Japanese
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に父を愛するようになった。 かれはじょじょにちちをあいするようになった。
icon Todaii Japanese
He gradually came to love his father.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 かれはじょじょにこのいなかのせいかつになれてきている。
icon Todaii Japanese
He is getting used to this rural life by degrees.
騒音は徐々に減少した。 そうおんはじょじょにげんしょうした。
icon Todaii Japanese
The noise lessened gradually.
バスは徐々にスピードを上げた。 バスはじょじょにスピードをあげた。
icon Todaii Japanese
The bus picked up the speed gradually.
列車は徐々にスピードを上げた。 れっしゃはじょじょにスピードをあげた。
icon Todaii Japanese
The train gained speed gradually.
赤字は徐々に減少している。 あかじはじょじょにげんしょうしている。
icon Todaii Japanese
The deficit has been diminishing little by little.
それは徐々に彼の習慣になった。 それはじょじょにかれのしゅうかんになった。
icon Todaii Japanese
That gradually became his habit.
景気は徐々に回復しつつある。 けいきはじょじょにかいふくしつつある。
icon Todaii Japanese
The economy is gradually recovering.
彼女は徐々に快方に向かっている。 かのじょはじょじょにかいほうにむかっている。
icon Todaii Japanese
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。 かのじょはじょじょにたいどがでかくなった。
icon Todaii Japanese
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 かのじょはじょじょにわたしににくしみをしめすようになった。
icon Todaii Japanese
She slowly developed hatred toward me.
単語は徐々に増えますので、こまめにチェックしてください。 たんごはじょじょにふえますので、こまめにチェックしてください。
icon Todaii Japanese
The words covered are steadily increasing, so check frequently.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 だが、じょじょにせいかつすいじゅんがたかまるようになるにつれて、ますますたいせいのひとがわがやによくしつをもつようになった。
icon Todaii Japanese
However, as living standards gradually came to rise, more and more peoplebegan to have their own bathrooms at home.
失業率は徐々に上昇するだろう。 しつぎょうりつはじょじょにじょうしょうするだろう。
icon Todaii Japanese
The unemployment rate will rise by degrees.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 そして、じょじょにスピードをあげて、じょうきゃくたちをみぎにひだりにとゆらしながら、トンネルのなかをつきすすんだ。
icon Todaii Japanese
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengersfrom side to side.
彼の体力は徐々に衰えた。 かれのたいりょくはじょじょにおとろえた。
icon Todaii Japanese
His strength slowly declined.
彼の健康は徐々に回復している。 かれのけんこうはじょじょにかいふくしている。
icon Todaii Japanese
His health is improving little by little.
近年物価が徐々に上がっている。 きんねんぶっかがじょじょにあがっている。
icon Todaii Japanese
Prices have been gradually rising in recent years.
失業者数は徐々に増加するだろう。 しつぎょうしゃすうはじょじょにぞうかするだろう。
icon Todaii Japanese
The number of unemployed people will rise by degrees.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。 かれのびょうきはじょじょにかいほうにむかっている。
icon Todaii Japanese
He is slowly recovering from his illness.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 めしつかいはじょじょにあたらしいかんきょうになれていった。
icon Todaii Japanese
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 われわれのかんけいはじょじょにひえていくようだ。
icon Todaii Japanese
Relations between us seem to be on the ebb.
彼女は支出を徐々に削減した。 かのじょはししゅつをじょじょにさくげんした。
icon Todaii Japanese
She pared down her expenditures.
彼らの友情は徐々に愛情に変わっていった。 かれらのゆうじょうはじょじょにあいじょうにかわっていった。
icon Todaii Japanese
By degrees their friendship grew into love.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。 わたしたちのくにがじょじょにはめつしていくことをくいとめなければならない。
icon Todaii Japanese
The gradual ruin of our country has to be stopped.
この国の人口は徐々に減少している。 このくにのじんこうはじょじょにげんしょうしている。
icon Todaii Japanese
The population of this country is gradually diminishing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 あたらしいたてもののほねぐみがじょじょにすがたをみせてきている。
icon Todaii Japanese
The framework of the new building is progressively appearing.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 わたしはさいしょ、きんちょうしたが、じょじょにおちついた。
icon Todaii Japanese
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 かれがいったことのしんいがじょじょにわかりはじめた。
icon Todaii Japanese
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 かれのいったことのしんいがじょじょにわたしにわかりはじめた。
icon Todaii Japanese
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 だいかぞくをやしなっていくふたんがじょじょにかれをおいつめてきた。
icon Todaii Japanese
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 くうきがぬけるにつれてふうせんはじょじょにおりてきた。
icon Todaii Japanese
The balloon descended gradually as the air came out.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 じどうしゃのしゅつげんとともにばしゃはじょじょにすがたをけしていった。
icon Todaii Japanese
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
彼は最初彼女を嫌っていたが徐々に愛するようになった。 かれはさいしょかのじょをきらっていたがじょじょにあいするようになった。
icon Todaii Japanese
At first he hated her but gradually came to love her.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 いなかにすんでから、かれのけんこうはじょじょにかいほうにむかった。
icon Todaii Japanese
His health gradually changed for the better after he went to live in thecountryside.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 おそくけっこんしたいとおもうひとのかずはじょじょにふえている。
icon Todaii Japanese
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 はるのとうらいとともに、すべてがまたじょじょにかっきつきはじめた。
icon Todaii Japanese
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。 そのごはまたせいかつがたのしくなり、じょじょにかいふくしていった。
icon Todaii Japanese
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 えきにもどるにはとおいみちのりであったが、じょじょにそのふるいにうましゃはちかづいていった。
icon Todaii Japanese
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagondrew near.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 ALSは、からだをうごかすのにひつようなしんけいときんにくをじょじょにはかいしてしまう。
icon Todaii Japanese
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.