君はどこの誰なの?
君はどこの誰なの?
ハッとする清純。
みんなの視線集めて、
海の家まで歩く。
シュワシュワ、
石鹸の泡みたい。
白いさざ波、
砂浜、
汚れを知らないまま。
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
OH! 守りたい、 絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
OH! 保護したいやっと出会った。- やっと出会った。
黒髪少女よ。
僕は君に夢中さ。
ずっと追いかけたいよ。
写真を撮っていいかな?
ちょっと感動してる。
ピュアピュア、 誰だって、 生まれたその瞬間は、
いつしか、 大人になって変わる。
天然記念物、 清楚な少女よ、 OH! 珍しい。
天然記念物、 すっぴん少女よ、 OH! 美しい。
茶髪全盛。
奇跡の少女よ。
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 守りたい。
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 保護したい。
やっと出会った。
黒髪少女よ。
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 滅びゆく。
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 日本の美。
守ってくれよ。
黒髪少女よ。
君はどこの誰なの?
君
『문어』; 임금. 군주; 윗사람에 대한 높임말; 논다니. 유녀; 남자가 동년배 또는 손아래 상대를 친근하게 부르는 말. 자네. 그대. 군. ((「おまえ」보다 공손한 말)) 〔반의어〕 僕; 느낌. 기분. 〔동의어〕きび; 〈「~がいい」 「いい~(だ)」의 꼴로〉 고소한 기분이다. 고소하다; 기미. 기운. 경향; ⇒ きび; 노랑을 띠고 있음. 노란 빛깔. 〔동의어〕黄色み; 노른자위. 난황(卵黃). 〔동의어〕卵黄. 〔반의어〕 白身
誰
수. 오행(五行)의 다섯째. ((계절은 겨울, 방위로는 북, 색은 검정임)); 「水曜日」의 준말; 《속어》 당밀즙(糖蜜汁)만을 탄 얼음물; 물. 액체; 순수함. 또는 그런 것; 뛰어난 것. 정수(精粹); 세상 물정에 밝아 인정의 기미(機微)를 잘 앎. 특히, 남녀간의 애정에 이해가 많음. {문어·ナリ 활용 }; 화류계·예능계의 사정에 밝음. 멋을[풍류를] 앎. (언동이) 세련되어 있음. {문어·ナリ 활용 }; 추; 저울추. 분동; 방추(紡錘)를 세는 말; 시다. 신맛이 있다. 〔동의어〕すっぱい. 【문어형】 す·し {ク 활용}
ハッとする清純。
清純
『문어』 정윤; 평년과 윤년; 정통(正統)의 것과 비정통의 것; 키순. 키에 따른 차례; 청순. せい-じゅんさ 【명사】 {문어·ナリ 활용 }
みんなの視線集めて、
みんな
《「みな」의 撥音 첨가》 모두. 다. 죄다. 전부
視線
지선; 버팀줄. ((전신주 등을 지탱하기 위하여 비스듬히 친 쇠줄)); ⇒ 死闘; 사선; 포로 수용소나 형무소 주위에 설정하여, 이를 벗어나면 도주하는 것으로 보고 총살하도록 규정한 한계선; (변하여) 생사의 고비; 『법률』 사전. 국가가 선전 포고를 하지 않았음에도, 사인(私人)이나 사단체가 제멋대로 외국에 대해 일으키는 전쟁; 사찬. (시가집 등을) 개인이 편집함. 또는 그 책. 〔반의어〕 勅撰; 사선. 개인이 선택함; 시선. 선을 가설함; 시선. 눈길. 〔참고〕 예능 분야에서는 「目線」이라고 함; 『문어』 시선. 천재적인 시인. 시의 대가. 〔참고〕 시성(詩聖) 두보(杜甫)에 대해 특히 이백(李白)을 가리킴; 시전. 시전지. (세로 약 23cm, 가로 약 13cm의) 시를 쓰는 용지
海の家まで歩く。
歩く
걷다. 걸어가다. 거닐다. 〔동의어〕あゆむ; (비유적으로) 거쳐오다. 지내다. 살아가다; 〈다른 動詞의 連用形을 받아〉 여기저기에서[여러 곳에서] …하다. …하며 다니다; 방문하다. 찾아보다. 【가능동사】 ある·ける 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
家
집. 주택. 〔동의어〕住まい; 가정. 가족. 또는 그 생활 상태. 살림; 자기 집[가정]. 자택. 〔동의어〕我が家; 가계(家系). 집안. 가문. 문벌; 재산. 가산; 기예(技藝)의 세계에서, 그 유파(流派)의 본가(本家). 〔동의어〕家元; 아니오. 아뇨. 〔동의어〕いいえ. 〔참고〕 「いや」 「いいや」 보다 약간 공손한 말
海
바다. 〔반의어〕 陸; 『문어』 큰 늪이나 호수. 〔참고〕「湖」 로도 씀; 〈비유적으로 「…の~」의 꼴로〉 넓게 퍼져 있는 상태. 많은 것이 모여 있는 곳. 넓고 깊은 곳; 벼루의 물이 고인 곳. 〔반의어〕 陸; 월면(月面)의 평원; 〈흔히, 「産み」로 씀〉 낳음. 출산; (사물을) 새로 만들어 냄. 새로 시작함; 농. 고름. (비유적으로) 썩은 것. 악폐
シュワシュワ、
石鹸の泡みたい。
泡
《속어》 거품. 〔동의어〕あわ
白いさざ波、
白い
희다; 결백하다. 무죄다. しろ·げ 【형용동사】 しろ·さ 【명사】 しろ·み 【명사】 【문어형】 しろ·し {ク 활용}
砂浜、
砂浜
모래로 된 해변. 모래톱
汚れを知らないまま。
汚れ
월경(月經)·해산(解産)·상중(喪中) 등의, 부정(不淨)
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
OH! 守りたい、 絶滅の危機、 黒髪、 少女よ。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
守り
지킴. 단속. 방비. 수비; 〈「守り札」의 준말〉 부적
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
OH! 保護したいやっと出会った。- やっと出会った。
やっと
겨우. 근근이. 가까스로. 간신히. 〔동의어〕ようやく·かろうじて
保護
못쓰게 된 종이. 휴지; (변하여) 쓸모 없게 된 것. 휴지화. 1.2.〔동의어〕ほうぐ·ほぐ·ほうご; 보호; 『언어학』 보어. 술어(述語)의 뜻을 보충하는 말
黒髪少女よ。
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
僕は君に夢中さ。
君
『문어』; 임금. 군주; 윗사람에 대한 높임말; 논다니. 유녀; 남자가 동년배 또는 손아래 상대를 친근하게 부르는 말. 자네. 그대. 군. ((「おまえ」보다 공손한 말)) 〔반의어〕 僕; 느낌. 기분. 〔동의어〕きび; 〈「~がいい」 「いい~(だ)」의 꼴로〉 고소한 기분이다. 고소하다; 기미. 기운. 경향; ⇒ きび; 노랑을 띠고 있음. 노란 빛깔. 〔동의어〕黄色み; 노른자위. 난황(卵黃). 〔동의어〕卵黄. 〔반의어〕 白身
僕
하인. 종. ((예스러운 말)) 〔동의어〕召使·下男
夢中
몽중. 꿈속. 〔동의어〕夢裡; 열중함. 몰두함. 정신이 없음. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 무중; (비유적으로) 예측이나 짐작을 할 수 없음
ずっと追いかけたいよ。
ずっと
다른 것과 비교해서 차이가 많은 모양; 시간적 차이가 많은 모양; 오랫동안 계속되는 모양; 머뭇거리지 않는 모양
写真を撮っていいかな?
写真
사진; 「活動写真」의 준말. 〔참고〕 「活動」로 쓰기도 함; 『문어』 사실(寫實); 『불교』 사신; 공양(供養)이나 중생을 구하기 위해 목숨을 버림; (카 레이스 등에서) 자동차 한 대 가량의 거리를 이르는 말
ちょっと感動してる。
感動
의절(義絶). 어버이가 자식의 실책·비행 등을 책하여 인연을 끊음. 또는 주종(主從) 관계, 사제 관계를 끊음; 간도. 샛길. 〔동의어〕わき道·抜け道. 〔반의어〕 本道; 감동
ちょっと
잠깐. 잠시; 좀. 조금. 약간; (역설적으로) 꽤. 상당히. 제법; 〈否定語가 따르며〉 좀처럼. 쉽게. 쉽사리. 거의; 부르는 말. 여보세요. 이봐요. 이보게. 〔동의어〕ちょいと. 〔참고〕 「一寸」 「鳥渡」는 차자. 「一寸」은 딴말임
ピュアピュア、 誰だって、 生まれたその瞬間は、
生まれ
태어남. 출생; 출생지; 태어난 집안. 가문
瞬間
춘한. 봄추위. 꽃샘 추위. 〔동의어〕はるさむ. 〔참고〕 주로 편지·俳句 등에서 씀; 순간
だって
상대의 말을 그대로 받아들이지 않고 반론하는 경우에 씀. 그렇지만. 하지만. 그런데. 〔동의어〕でも; 《助動詞 「だ」에 助詞 「とて」가 붙은 「だとて」의 변한말. 体言 또는 体言에 준하는 말에 붙음》; …(이)라도. …일지라도. …라 하여도; …에게조차; …이든 …이든; …이란다
誰
수. 오행(五行)의 다섯째. ((계절은 겨울, 방위로는 북, 색은 검정임)); 「水曜日」의 준말; 《속어》 당밀즙(糖蜜汁)만을 탄 얼음물; 물. 액체; 순수함. 또는 그런 것; 뛰어난 것. 정수(精粹); 세상 물정에 밝아 인정의 기미(機微)를 잘 앎. 특히, 남녀간의 애정에 이해가 많음. {문어·ナリ 활용 }; 화류계·예능계의 사정에 밝음. 멋을[풍류를] 앎. (언동이) 세련되어 있음. {문어·ナリ 활용 }; 추; 저울추. 분동; 방추(紡錘)를 세는 말; 시다. 신맛이 있다. 〔동의어〕すっぱい. 【문어형】 す·し {ク 활용}
いつしか、 大人になって変わる。
変わる
대신하다. 대리하다. 〔참고〕 보통은 「代わる」를 씀; 바뀌다. 교체되다. 〔참고〕 보통 「換わる」 「替わる」를 씀. 【가능동사】 かわ·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】; 변하다. 바뀌다; 〈「~·った」 「~·っている」의 꼴로〉 색다르다. 별나다. 별스럽다. 이상하다. 【가능동사】 かわ·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
大人
『문어』; 귀인·부자 등의 높임말. 대인; 스승·학자 또는 선인(先人)의 높임말. 선생. 〔참고〕 鈴屋는 江戸 중기의 국학자 本居宣長의 아호; 『동물·동물학』 소; 축; 십이지(十二支)의 둘째; 방위로는 북북동(北北東); 《속어》 소; 『의학』 우치. 충치. 〔동의어〕虫歯. 〔참고〕 「くし」의 관용음
いつしか
《「し」는 강조의 副助詞, 「か」는 의문의 係助詞》 어느 사이엔지. 어느덧
天然記念物、 清楚な少女よ、 OH! 珍しい。
珍しい
《「愛す」에서 파생된 말》 드물다. 희귀하다. 이상하다. 별나다. 신기[희한]하다. めずらし·が·る 【5단 활용 자동사】 めずらし·げ 【형용동사】 めずらし·さ 【명사】 【문어형】 めづら·し {シク 활용}
少女
소녀. 처녀
天然記念物
천연 기념물.
清楚
세조.; 중국에서, 태조·고조·태종 등에 이어 왕조의 기초를 이룩한 황제에 대한 존호(尊號).; 청초. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 정조. 정밀함과 거칢. 상세함과 조잡함.
天然記念物、 すっぴん少女よ、 OH! 美しい。
美しい
아름답다. 〔반의어〕 みにくい; 곱다. 예쁘다; (사람의 행위·태도 등이) 훌륭하다. うつくし·が·る 【5단 활용 타동사】 うつくし·げ 【형용동사】 うつくし·さ 【명사】 【문어형】 うつく·し {シク 활용}
少女
소녀. 처녀
すっぴん
《속어》; (술에 취하지 않은) 맨 정신의 얼굴
天然記念物
천연 기념물.
茶髪全盛。
全盛
전성; ⇒ ぜんせ; 선성. 좋은 성질; 선정. 〔반의어〕 悪政
茶髪
염색 머리. 특히 갈색 염색 머리.
奇跡の少女よ。
少女
소녀. 처녀
奇跡
기묘하게 생긴 돌. 괴석; 기적; 궤적; 『수학』 자취; 바퀴 자국; 어떤 사물이 거쳐 온 자취; 『문어』 복적. 〔동의어〕復籍; 『불교』 귀적. 과거장(過去帳). 귀부(鬼簿); 『광물』 휘석
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 守りたい。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
守り
지킴. 단속. 방비. 수비; 〈「守り札」의 준말〉 부적
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
絶滅の危機、 黒髪、 少女よ、 OH! 保護したい。
少女
소녀. 처녀
絶滅
절멸. 근절
危機
작용. 기능; 효능. 효력. 효험. 〔동의어〕ききめ. 〔참고〕 1.은 「利き」, 2.는 「効き」로 씀; 들음; (술·차 등을 조금 마시거나 냄새를 맡아) 감정함; 위기. 〔동의어〕ピンチ; 기휘. 꺼리어 피함. 〔동의어〕きい; 『문어』 귀기. 돌아올 시기. 돌아갈 시기; 『문학』 「日本書紀」와 「古事記」의 통칭; 귀기. 소름끼치도록 무서운 기운; 기기. 기계·기구의 총칭; 『문어』; (변하여) 뛰어난 인물. 현인(賢人); 『문어』 기기. 몹시 기이함. {문어·タリ 활용}; 『문어』 희희(喜喜). 기뻐하고 즐거워하는 모습.{문어·タリ 활용}; 『문어』 휘휘. 찬란하게 빛남. {문어·タリ 활용}
保護
못쓰게 된 종이. 휴지; (변하여) 쓸모 없게 된 것. 휴지화. 1.2.〔동의어〕ほうぐ·ほぐ·ほうご; 보호; 『언어학』 보어. 술어(述語)의 뜻을 보충하는 말
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
やっと出会った。
やっと
겨우. 근근이. 가까스로. 간신히. 〔동의어〕ようやく·かろうじて
黒髪少女よ。
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 滅びゆく。
なかなか
꽤. 상당히. 매우. 〔동의어〕かなり·ずいぶん; 〈흔히, 否定語가 따르며〉 그렇게 간단하게는. 쉽사리. 좀처럼; 《고어》 상대의 말에 맞장구를 칠 때 하는 말. 그렇소. 맞았소. 그렇고말고. 〔참고〕 狂言 등에서 자주 씀
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
なかなかいないよ、 黒髪少女よOH! 日本の美。
なかなか
꽤. 상당히. 매우. 〔동의어〕かなり·ずいぶん; 〈흔히, 否定語가 따르며〉 그렇게 간단하게는. 쉽사리. 좀처럼; 《고어》 상대의 말에 맞장구를 칠 때 하는 말. 그렇소. 맞았소. 그렇고말고. 〔참고〕 狂言 등에서 자주 씀
日本
일본. 〔동의어〕にほん
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
美
생선을 세는 말. 마리. 〔동의어〕匹; 미; 아름다움. 좋음. 〔반의어〕 醜; 훌륭함. 칭찬할 만한 가치가 있음; 맛이 좋음; 『문어』; 희미함. 미미함; 작음. 미세함; 미. 작은. 미세한
守ってくれよ。
黒髪少女よ。
少女
소녀. 처녀
黒髪
흑발. 검은 머리. 칠흑 같은 고운 머리털
TVCM │ au「三太郎の出会い」篇
動物に医療機器を!小学生がクラウドファンディング(2022年6月5日)
『The Last of Us』サバイバーの証言 ミュージシャン/ゲームデザイナー bamboo篇
「海王丸」総帆展帆 白い帆が青空に映える“海の貴婦人”(2024年5月5日)
クリスマスソング
ピンク・ベイビーズ「“UFO”を踊ってみた☆」 Pink Babies - UFO
あやとり 「やさしいゴム」の作り方 動画
大手化粧品メーカー iPS細胞使った美容商品開発へ(2024年5月8日)
「ことば食堂へようこそ!」第6話 【雨模様】
ハワイ 山火事の死者80人に 1000人と連絡取れず(2023年8月13日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers