滝川クリステルさんがウェディングドレス姿を披露し、結婚の報告をしました。
滝川クリステルさんがウェディングドレス姿を披露し、結婚の報告をしました。
先月、小泉進次郎議員と挙式した滝川クリステルさんは、自身のインスタグラムで「先日、
無事に身内での結婚式を終えました。
新郎新婦に間違われた姉と弟」とつづり、
弟との2ショット写真を投稿しています。
さらに、「いつも当たり前のようにそばにいてくれている存在がどれだけ心強い存在なのか、
うまく本人にはいつも伝えられないけれど、これからもよろしくお願いします、弟さん」と弟に呼び掛けました。
滝川クリステルさんがウェディングドレス姿を披露し、結婚の報告をしました。
ドレス
드레스. 여성복. 여자 예복
報告
『문어』 봉고. 신 또는 귀인에게 아룀; 보고; 『문어』 보국
姿
시간·장소를 나타내는 말에 붙음. 지. 까지. …에 이름. 〔반의어〕 自; 지. 역사서임을 나타냄. 기록; 사. 사자(使者). 사절(使節); 동배(同輩) 이상의 여성 이름에 붙여 경의를 나타냄. 님. 여사. 〔반의어〕 兄; 지. 신문의 뜻을 나타냄; 《주로 한자어에 붙어 名詞·サ変動詞의 語幹을 만듦》 ‘…로 간주하다’ ‘…로 취급하다’의 뜻을 나타냄. 시; 『문어』 나이. 연령; 지; 잡지의 뜻을 나타냄; 기록한 문서의 뜻을 나타냄; (江戸 시대의) 무사. 무사 계급. 〔동의어〕武士·さむらい; 선비. 남자; (법률상) 전문직의 자격을 가진 사람. 사; 자; 아들; 「子爵」의 준말; 「孔子」의 준말; 『문어』 친한 사이의 동년배나 손아랫사람을 부를 때의 호칭. 군(君). 자네; 〈주로, 동작성(動作性)의 名詞에 붙음〉 남자를 뜻하는 자칭(自稱). …자; 〈인명에 붙어〉 친숙함을 나타냄. 형; 옛날, 귀족 여성의 이름에 붙여 사용한 글자; 작은 것을 나타냄. …자; 《「支那」의 준말》 지. 지나. 중국; 관장하는 사람; 관아. 관청; 담당자; 역사; 《歴》 大宝令 제도에서, 문서·서무를 관장하던 제4등의 관리; 사. 역사; 사. 넷. 〔동의어〕よ·よん·よつ·よっつ; 시. 시장. 장. 저자. 〔동의어〕いち·いちば; 시가(市街). 도시. 〔동의어〕まち; 『법률』 지방 자치 단체의 하나. 시; 사; 죽음. 〔반의어〕 生; 『문어』 사형. 사죄(死罪); (변하여) 활동하지 않게 됨. 활동을 멈춤. 기능을 못하게 됨; (비유적으로) 까닭 모르게 무서움. 어쩐지 기분이 나쁨; (야구에서) 사. 아웃; 사. 1의 1만분의 1. 모(毛)의 10분의 1; 『문어』 사. 개인에 관한 일. 사사(私事). 〔반의어〕 公; 『문어』; 가시. 〔동의어〕とげ·はり; (변하여) 가시돋친 말. 상대의 급소를 찌르는 비평; 명함. 〔동의어〕名刺; 『문어』 가지. 또는 손발. 수족; 『문어』 가늘고 긴 것을 세는 말. 가지. 자루; 《고어》 음식. 밥. 먹을것; 『문어』 군대. 전쟁; 선생. 스승; 전도(傳道)하는 사람; (군대의) 「師団」의 준말; 사; 종교가·예능인 등의 이름에 붙여 경의를 나타냄; 『식물·식물학』 가래나무; 판목(版木); 『문어』 보랏빛. 자색; 사; 『언어학』 일본어의 단어를 문법상의 성질로 크게 나눈 둘 중의 하나. 〔반의어〕 辞; 『문어』 사. 사자(嗣子). 후사(後嗣); 『문학』; 시; 한시(漢詩); 『문어』 시험; 시험함. 시도함; 재화. 재산. 자금. 자본; 재료. 자료; 도움. 원조; 천성. 자질(資質); 『문어』 사두 마차. 또는 그 네마리의 말; 《他称의 人代名詞》 그. 이분. 그분. ((주로 남자를 이름)) 〔동의어〕かれ·その人·この方; 씨. 보통 남자의 성명 아래 붙여 경의를 나타냄; 〈「人」의 높임말. 한자 수사에 붙어〉 분; 《活用語의 終止形에 붙어서 앞뒤의 말을 접속함》; 앞에 말하는 사항이 뒤에 말하는 사항과 병렬적·대비적인 관계임을 나타냄; 앞에서 든 사항이 원인·이유가 됨을 나타냄; 〈終助詞적으로 써서〉 하나의 사실이나 조건을 말하고, 결론을 은연중에 암시하는 뜻을 나타냄; 상반되는 조건·사항을 열거함. …고; 〈「…まいし」의 꼴로〉 상대를 나무라거나 얕보는 뜻을 나타냄; 『문어』 《「今~も」 「必ず~も」 「ただ~」 등 관용적(慣用的)으로 씀》 앞말을 가리켜 의미를 강조하고, 어조(語調)를 고름
結婚
혈흔. 핏자국; 결혼. 〔동의어〕婚姻
披露
피로; (문서 등을) 펴서 보임; 『문어』 비루. 야비. 천함. {문어·ナリ 활용 }; 피로; 지침. 〔동의어〕疲れ; 『생리학』 육체적·정신적 활동의 결과, 작업 능력이 떨어짐. 또는 그 상태; 『공업·공학』 반복 하중(反復荷重) 등에 의하여 재료가 쉽게 파괴되게 됨. 또는 그 상태. 〔동의어〕疲れ; 줍다. 습득하다. 〔반의어〕 捨てる; 뜻밖의 것, 귀한 것을 얻다; 잃을 뻔한 것을 건지다; 많은 것 중에서 골라내다[찾아내다]. 뽑아내다; 빛을 못 보고 있는 사람을 발탁하다; 도보로 가다. ((예스러운 말)) 【가능동사】 ひろ·える 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
滝川
골짜기를 흐르는 급류
先月、小泉進次郎議員と挙式した滝川クリステルさんは、自身のインスタグラムで「先日、
議員
위인. 가짜 도장. 또는 그것을 찍은 자국; 의원; 「衆議院」과 「参議院」
自身
지신(地神). 땅의 신; 『지리·지학·지명』 지진; 자신; 자기. 〔동의어〕自分; 〈다른 말에 붙어 그것을 강조함〉 그 자신. 그 자체; 자신; 『문어』 시신. 주군(主君)을 가까이 섬기는 신하. 〔동의어〕近侍; 시침. (시계의) 단침; 자침
先日
《副詞적으로도 씀》 선일. 전일. 요전(날). 일전. 〔동의어〕過日. 〔반의어〕 後日
先月
지난달. 전달. 〔동의어〕前月. 〔반의어〕 来月; 『문어』 초승달과 같은 가는 모양의 달
挙式
거식. 식을 올림. 특히 결혼식을 올림
滝川
골짜기를 흐르는 급류
無事に身内での結婚式を終えました。
無事
『문어』 무사. 전쟁에 관한 일. 또는 그 기술. 〔반의어〕 文事; 무사; 아무 일이 없음. 평온함; 탈 없이 건강함. 또는 과실·사고 등 변이 없음. 안온함. {문어·ナリ 활용 }; 『문어』 무사. 난잡하고 정리되지 않은 말. 〔참고〕 흔히, 자기의 말이나 글의 겸사말로 씀
終える
끝마치다. 끝내다. 〔동의어〕済ませる. 〔반의어〕 始める. 〔참고〕 속어적인 표현으로 自動詞적으로도 씀. 【문어형】 を·ふ {하2단 활용}
結婚式
결혼식. 혼례. 〔참고〕 신전(神前) 결혼식·불전(佛前) 결혼식·교회 결혼식 등이 있음
身内
온몸. 전신. 〔동의어〕全身; 같은 두목에 속하는 부하들
新郎新婦に間違われた姉と弟」とつづり、
弟
⇒ おとうと
姉
형수. 처형. 또는 손위 시누이. 1.2. 〔반의어〕 妹. 〔참고〕 2.는 「義姉」라 쓰고 「あね」라 읽음
つづる
매다. 철하다; (잇대어) 꿰매다. 깁다; (문장·시 등) 글을 엮어 짓다; 철자(綴字)하다. 【가능동사】 つづ·れる 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
間違う
틀리다. 잘못되다. 그릇되다. 실수하다. 【문어 4단 활용 동사】; 「まちがえる」의 문어
新郎
심로. 심려; 신로. 심한 고생; 신랑. 〔동의어〕花婿. 〔반의어〕 新婦
新婦
『천주교』 신부. 가톨릭교의 사제(司祭); 신사(神社) 등에서 교도나 신도들에게 주는 부적(符籍); 『문어』 (권력자 등에) 새로 복속(服屬)함; 신부. 새색시. 〔동의어〕花嫁. 〔반의어〕 新郎; 신보; 새 악보; 새로 발매된 레코드나 테이프; 『문어』 친부. 친아버지
弟との2ショット写真を投稿しています。
弟
⇒ おとうと
写真
사진; 「活動写真」의 준말. 〔참고〕 「活動」로 쓰기도 함; 『문어』 사실(寫實); 『불교』 사신; 공양(供養)이나 중생을 구하기 위해 목숨을 버림; (카 레이스 등에서) 자동차 한 대 가량의 거리를 이르는 말
投稿
도공. 도장(刀匠). 〔동의어〕かたなかじ; 등광. 등불 빛; 투광. (렌즈나 반사경으로) 빛을 모아 비춤; 투항; 투고; 동행. (비행기 등으로) 동쪽으로 감. 〔반의어〕西行; 동교; 봄의 들판. 〔참고〕 고대 중국에서 도성의 동녘벌에서 봄 제사를 올렸던 데서; 등황; 등황색; 도공. 〔동의어〕焼物師; 오르내림. 승강(昇降). 〔동의어〕上り下り; 등교. 〔반의어〕 下校; 『문어』 등고. 높은 곳에 오름
ショット
숏; 사격. 〔동의어〕射撃; (테니스·골프 등에서) 공을 침. 타구. 〔동의어〕打球; (영화·텔레비전의 촬영에서) 한 장면을 촬영하는 일련의 조작. 또는 찍은 그 필름이나 테이프; (위스키 등의) 한 모금의 양
さらに、「いつも当たり前のようにそばにいてくれている存在がどれだけ心強い存在なのか、
くれる
(상대편이 나에게) 주다. 〔동의어〕よこす; (내가 상대편에게) 주다. 어떤 행위를 가하다. ((상대편을 낮추는 느낌이 담긴 말)) 〔동의어〕やる·くらわす; 《動詞의 連用形+「て[で]」에 붙음》; 남이 자기에게 무엇인가를 해 주다; (상대에게 달갑지 않은 짓을) 해 주다. 〔참고〕 命令形은 「くれ」가 됨. 【문어형】 く·る {하2단 활용}; 해가 지다. 저물다. 〔반의어〕 明ける; (계절·한 해가) 저물다. 끝나다; 지새다. 잠기다; 어찌할 바를 모르다. 〔참고〕 3.4.는 「暗れる」 「眩れる」로도 씀. 【문어형】 く·る {하2단 활용}
いつも
언제나. 항상. 늘. 〔동의어〕常に; 평소. 평상시. 여느 때. 〔동의어〕平生
存在
『철학』 있음. 있는 것. 실존
当たり前
당연함. 마땅함. 〔동의어〕当然; 예사. 보통. 정상. {문어·ナリ 활용 }
心強い
마음이 굳다. 〔반의어〕 心弱い; 마음 든든하다. 미덥다. 믿음직스럽다. 〔반의어〕 心細い. こころ-づよ·が·る 【5단 활용 자동사】 こころ-づよ·げ 【형용동사】 こころ-づよ·さ 【명사】 【문어형】 こころづよ·し {ク 활용}
うまく本人にはいつも伝えられないけれど、これからもよろしくお願いします、弟さん」と弟に呼び掛けました。
うまい
《고어》 숙수. 숙면(熟眠). 〔동의어〕熟睡; 맛있다. 〔동의어〕おいしい. 〔참고〕 「美味い」로도 씀; 훌륭하다. 솜씨가 좋다. 〔참고〕 「巧い」 「上手い」로도 씀; (자기에게) 편리하다. 유하다. 바람직하다. 1.~3. 〔반의어〕 まずい; 인간 관계. 특히 남녀의 사이가 좋다. うま·が·る 【5단 활용 자동사】 うま·げ 【형용동사】 うま·さ 【명사】 【문어형】 うま·し {ク 활용}
これから
《代名詞 「これ」+助詞 「から」가 한 낱말로 된 것. 副詞적으로도 씀》; 이제부터. 금후. 장차. 앞으로; 여기로부터
伝える
전하다; (소식을) 알리다. 전언하다. 전달하다. 〔동의어〕伝達する; 물려주다. 뒤에 남기다; 전파하다. 전해주다; 전수(傳授)하다; 전도(傳導)하다. 옮겨 보내다. (작용을) 미치다. 【문어형】 つた·ふ {하2단 활용}
本人
본인. 당자(當者)
いつも
언제나. 항상. 늘. 〔동의어〕常に; 평소. 평상시. 여느 때. 〔동의어〕平生
呼び掛ける
말을 걸어 상대의 주의를 이쪽으로 향하게 함; 호소하다. 【문어형】 よびか·く {하2단 활용}
弟
⇒ おとうと
けれど
⇒ けれども; ⇒ けれども
デジタル給与払い解禁! PayPayが申請(2023年4月1日)
Yandere Boy [Japanese Voice Acting Practice]
ラプンツェル - おとぎ話 - 子供のためのおとぎ話 - 漫画アニメーション
リトルミス・スプレンディッド(ゴージャスちゃん)
全国で13万9653人感染 1週間ぶりに15万人を下回る(2022年8月2日)
“3D巨大猫”コラボカフェが話題 猫型クッキーで動物を応援(2022年7月15日)
スペイン総選挙 中道右派の野党が第1党の可能性(2023年7月24日)
新紙幣発行 企業の35%が『プラス影響』も、55%が『費用負担増加』と回答(2024年7月15日)
真夏の夜の匂いがする
NTT接待巡り真相究明へ 通信21社が総務省へ意見書(2021年4月6日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers