One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leavethe association for a time and take a look at Japanese soccer.
駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。
You pay for the convenience of living near a station.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep awayintruders, was standing coldly.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
The judge bound the spectators to keep quiet.
私は門の傍に駐車した。
I parked my car by the gate.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The judge charged the audience to be silent.
彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。
He just looked on and didn't stop the quarrel.
大学に通う傍ら美術館に勤務していた。
While in college I worked at an art museum.
ジャクージの傍には蝋燭が煌々と輝いていた。
Candles gleamed brightly besides the jacuzzi.
彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。
He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him.
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。
When they woke up they saw a stone lying next to them.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my lesscharitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience'sopinions under control during televised debates.
よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。
In order to serve you better, your call may be monitored.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely outof the question.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Attendance had been falling off and such people as did come sat aboutindifferently.
leDamien commented
leDamien commented
Maria VQ commented
La pyae Maung commented
leDamien commented
leDamien commented
leDamien commented
leDamien commented
leDamien commented
leDamien commented