Examples of “厄”
厄介な事だ。 やっかいなことだ。
icon Todaii Japanese
It's a difficult matter.
厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 やっかいごとをおこすやっこは、やっかいごとのぎせいしゃになる。
icon Todaii Japanese
Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.
厄介事は御免だよ私は。 やっかいごとはごめんだよわたしは。
icon Todaii Japanese
I don't want any trouble.
厄介者はどこにでもいるものだ。 やっかいしゃはどこにでもいるものだ。
icon Todaii Japanese
There is a black sheep in every flock.
厄介者が、模範市民になることはあまりない。 やっかいしゃが、もはんしみんになることはあまりない。
icon Todaii Japanese
Troublemakers rarely become model citizens.
いい厄介払いだ。 いいやっかいはらいだ。
icon Todaii Japanese
Good riddance!
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 このやっかいなじたいがしょうじたのかたしかなところはだれにもいえません。
icon Todaii Japanese
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
少年は厄介者扱いをされて憤慨した。 しょうねんはやっかいしゃあつかいをされてふんがいした。
icon Todaii Japanese
The boy was fed up with being treated as a burden.
それは厄介なことになるかもしれない。 それはやっかいなことになるかもしれない。
icon Todaii Japanese
It may give rise to serious trouble.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 さらにやっかいなことに、かれはきんじょのひとにめいわくをかけていることにさえきづいていない。
icon Todaii Japanese
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
たいして厄介ではなかった。 たいしてやっかいではなかった。
icon Todaii Japanese
We didn't have much trouble.
僕は君に厄介になるんじゃないかな。 ぼくはきみにやっかいになるんじゃないかな。
icon Todaii Japanese
I am afraid I'll be a burden to you.
これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 これだけでやっかいはらいできたらやすいもので、みなだいよろこびした。
icon Todaii Japanese
We were all pleased to be so cheaply quit of him.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 どくさいしゃはそのやっかいなじょうきょうにたいしょしようとしたが、どうにもならなかった。
icon Todaii Japanese
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。 トムはどうやらやっかいなことからとおざかることはできないようだ。
icon Todaii Japanese
Tom can't seem to keep out of trouble.
どっちにしても、厄介ですね。 どっちにしても、やっかいですね。
icon Todaii Japanese
In any case, it's troublesome, isn't it?
私は次から次へと厄介なことがある。 わたしはつぎからつぎへとやっかいなことがある。
icon Todaii Japanese
I am having trouble with one thing after another.
ティムはジョーンズ家の厄介者だった。 ティムはジョーンズかのやっかいしゃだった。
icon Todaii Japanese
Tim is the black sheep of the Jones' family.
あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 あなたのおこないはまたもややっかいなことをひきおこした。
icon Todaii Japanese
Your conduct gave rise to another problem.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 いつもめんどうをおこしているのは、そのかぞくのやっかいしゃである。
icon Todaii Japanese
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 うらぎりもののすじょうをおってみれば、そのうらぎりものがかぞくのやっかいしゃだとわかるでしょう。
icon Todaii Japanese
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 かふんよりもちいさなこうさをマスクでどれだけふせぐことができるのか?かふんよりもずっとやっかいしゃのようにおもいます。
icon Todaii Japanese
Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust?I think it much more of a nuisance than pollen.