Examples of “欠点”
欠点なき人はなし。 けってんなきひとはなし。
icon Todaii Japanese
No man is without his faults.
欠点のない人間はいない。 けってんのないにんげんはいない。
icon Todaii Japanese
No one is free from faults.
欠点はあるがやはり彼が好きです。 けってんはあるがやはりかれがすきです。
icon Todaii Japanese
I love him none the less for his faults.
欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 けってんはあるけれども、かれはいいやっこだ。
icon Todaii Japanese
For all his faults, he is a good fellow.
欠点があるけどやはり彼が好きです。 けってんがあるけどやはりかれがすきです。
icon Todaii Japanese
I love him despite his faults.
欠点があるからかえって彼女が好きだ。 けってんがあるからかえってかのじょがすきだ。
icon Todaii Japanese
I like her all the better for her faults.
欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 けってんはあるけれどもやはりかれがすきです。
icon Todaii Japanese
I love him none the less for his faults.
欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 けってんゆえにそれだけいっそうかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 けってんがあるにもかかわらず、かれはにんきがある。
icon Todaii Japanese
Despite all his faults he is popular.
欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 けってんがあるにもかかわらず、だれもがかれをすきだ。
icon Todaii Japanese
Despite all his faults, everybody likes him.
欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 けってんがあるからそれだけよけいにかれをあいしている。
icon Todaii Japanese
I love him all the more for his faults.
彼は欠点だらけだ。 かれはけってんだらけだ。
icon Todaii Japanese
He is a mass of faults.
誰も欠点のない人はいない。 だれもけってんのないひとはいない。
icon Todaii Japanese
No one is free from faults.
彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 かれのけってんにもかかわらずわたしはかれをあいする。
icon Todaii Japanese
I love him none the less for his faults.
彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 かれにけってんがあるのでなおさらかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him the better for his faults.
人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 ひとのけってんをさがさずに、ちょうしょをみることです。
icon Todaii Japanese
Do not search for people's weaknesses, but for their strengths.
彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 かれのけってんのゆえにかえってひとびとはかれをすいた。
icon Todaii Japanese
People liked him all the better for his faults.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 このけってんさえなければ、さっそくかれをやとうのだが。
icon Todaii Japanese
If it were not for this defect, I should hire him at once.
妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 つまにけってんはある。でもやはりわたしはかのじょをあいしている。
icon Todaii Japanese
My wife has faults. None the less, I love her.
彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 かれにけってんがあるから、それだけいっそうかれがすきなのだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 かれはけってんがあるからかえってわたしはかれがすきなのだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 かれはけってんがあるにもかかわらず、だれからもすかれる。
icon Todaii Japanese
He is liked by all even though he has his faults.
他人の欠点をさがすな。 たにんのけってんをさがすな。
icon Todaii Japanese
Don't find fault with others.
内面の欠点は必ず表に現れる。 ないめんのけってんはかならずひょうにあらわれる。
icon Todaii Japanese
An inner defect never fails to express itself outwardly.
自分の欠点は忘れがちなものである。 じぶんのけってんはわすれがちなものである。
icon Todaii Japanese
One is apt to forget his own faults.
彼には欠点があるからなおさら好きだ。 かれにはけってんがあるからなおさらすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
彼には欠点があるからかえって好きだ。 かれにはけってんがあるからかえってすきだ。
icon Todaii Japanese
I love him all the more for his faults.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 ないめんのけってんはきっとがいめんにあらわれるものだ。
icon Todaii Japanese
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 かれにはけってんがあるがなおさらかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 かのじょはけってんがあるので、なおさらすきです。
icon Todaii Japanese
I like her all the better for her faults.
彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 かれにはけってんがあるが、それでもかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I love him none the less for his faults.
彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 かれにはけってんがあるが、それでもわたしはすきだ。
icon Todaii Japanese
I do not love him the less for his faults.
彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 かのじょのけってんはおしゃべりがすぎるところだ。
icon Todaii Japanese
Her weakness is that she talks too much.
彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 かれにはけってんもあるが、やはりわたしはかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
He has some faults, but I like him none the less.
彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 かれにはけってんはあるがやはりかれをわたしはあいする。
icon Todaii Japanese
I do not love him the less for his faults.
彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 かれにはけってんがあるからいっそうわたしはすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 かのじょはけってんがあるがそれでもやはりうつくしい。
icon Todaii Japanese
She is none the less beautiful for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 かのじょのけってんにもかかわらず、わたしはかのじょがすきです。
icon Todaii Japanese
With all her faults, I like her.
彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 かれにはけってんがあるのでなおのことかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him the better for his faults.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 じぶんのけってんをじかくできるひとはほとんどいない。
icon Todaii Japanese
Few people can realize their faults.
彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 かのじょのけってんはおしゃべりをしすぎるところだ。
icon Todaii Japanese
Her weakness is that she talks too much.
彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 かのじょにけってんがあるが、それでもやはりわたしはすきだ。
icon Todaii Japanese
I like her none the less for her faults.
彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 かれにはけってんがあるが、それでもやはりわたしはすきだ。
icon Todaii Japanese
I do not love him the less for his faults.
彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 かれにはけってんがあるから、わたしはなおさらかれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I like him all the better for his faults.
彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 かれにはけってんがあるがわたしはかれのことをあいしている。
icon Todaii Japanese
I love him none the less for his faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 かのじょのけってんにもかかわらず、わたしはかのじょをあいしている。
icon Todaii Japanese
I love her none the less for her faults.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 ほんしょのけってんは、きこんしゃであるちょしゃがひこんをすすめても、せっとくりょくをかくことである。
icon Todaii Japanese
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the marriedauthor recommends not being married.
彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 かれにはけってんがありますが、それでもわたしは、かれがすきだ。
icon Todaii Japanese
I love him none the less for his faults.
自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 じぶんのけってんをみとめようとするひとはほとんどいない。
icon Todaii Japanese
Few people will admit their faults.
彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 かのじょのけってんにもかかわらず、わたしはかのじょがだいすきです。
icon Todaii Japanese
With all her faults, I still like her.