Examples of “矢”
矢は的に当たった。 やはまとにあたった。
icon Todaii Japanese
The arrow hit the target.
矢は木をかすめた。 やはきをかすめた。
icon Todaii Japanese
The arrow glanced off the tree.
矢は的に届かなかった。 やはまとにとどかなかった。
icon Todaii Japanese
The arrow fell short of the target.
矢が厚い板を貫通した。 やがあついいたをかんつうした。
icon Todaii Japanese
The arrow pierced the thick board.
矢はぐさりと刺さった。 やはぐさりとささった。
icon Todaii Japanese
The arrow went home.
矢は的からひどく外れた。 やはまとからひどくはずれた。
icon Todaii Japanese
The arrow fell wide of the mark.
矢印は東京へ行く道を示す。 やじるしはとうきょうへいくみちをしめす。
icon Todaii Japanese
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢でも鉄砲でも持ってこい。 やでもてっぽうでももってこい。
icon Todaii Japanese
Let them all come.
矢のない弓はやくに立たない。 やのないゆみはやくにたたない。
icon Todaii Japanese
A bow is no use without arrows.
矢印が進むべき方向を指示する。 やじるしがすすむべきほうこうをしじする。
icon Todaii Japanese
The arrow indicates the way to go.
矢印にしたがって進んでください。 やじるしにしたがってすすんでください。
icon Todaii Japanese
Please follow the arrow.
光陰矢の如し。 こういんやのごとし。
icon Todaii Japanese
Time flies like an arrow.
光陰矢のごとし。 こういんやのごとし。
icon Todaii Japanese
How time flies!
私は矢を的に当てた。 わたしはやをまとにあてた。
icon Todaii Japanese
I hit the mark with the arrow.
その矢は的から大きく外れた。 そのやはまとからおおきくはずれた。
icon Todaii Japanese
The arrow fell wide of the mark.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 こういんやのごとしというのをよくみみにする。
icon Todaii Japanese
We often hear it said that time flies.
彼に一矢を報いてやった。 かれにいっしをむくいてやった。
icon Todaii Japanese
I took a swing at him.
一本の矢が鷹を貫通した。 いちほんのやがたかをかんつうした。
icon Todaii Japanese
An arrow passed through the hawk.
私は無理矢理署名させられた。 わたしはむりやりしょめいさせられた。
icon Todaii Japanese
I was forced to sign my name.
彼は無理矢理彼女を座らせた。 かれはむりやりかのじょをすわらせた。
icon Todaii Japanese
He forced her to sit down.
彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 かれはむりやりどろぼうたちのてだすけをさせられた。
icon Todaii Japanese
He was coerced into helping the thieves.
誰に白羽の矢を立てようかな。 だれにしらはのやをたてようかな。
icon Todaii Japanese
Who shall I choose?
彼女は無理矢理白状させられた。 かのじょはむりやりはくじょうさせられた。
icon Todaii Japanese
She was forced to confess.
彼は数々の矢石をくぐり抜けてきた勇士だ。 かれはかずかずのしせきをくぐりぬけてきたゆうしだ。
icon Todaii Japanese
He is a brave warrior who has survived many battlefields.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 ひとびとがこういんやのごとしというのをよくみみにする。
icon Todaii Japanese
We often hear people say that time flies.
議長が批判の矢面に立った。 ぎちょうがひはんのやおもてにたった。
icon Todaii Japanese
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
彼は私を無理矢理行かせた。 かれはわたしをむりやりいかせた。
icon Todaii Japanese
I was made to go against my will.
母は私に無理矢理勉強させた。 はははわたしにむりやりべんきょうさせた。
icon Todaii Japanese
My mother made me study.
彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 かれらはわたしにむりやりしをうたわせた。
icon Todaii Japanese
They forced me to sing a song.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 かれらはかれにむりやりけいやくしょにサインさせた。
icon Todaii Japanese
They made him sign the contract.
インディアンは弓と矢で戦った。 インディアンはゆみとやでたたかった。
icon Todaii Japanese
The Indians fought with bows and arrows.
コヨミちゃんは弓と矢を買った。 コヨミちゃんはゆみとやをかった。
icon Todaii Japanese
Koyomi bought a bow and arrows.
彼はその鹿めがけて矢を射た。 かれはそのしかめがけてやをいた。
icon Todaii Japanese
He shot an arrow at the deer.
城に攻めてくる敵に、矢石を浴びせた。 しろにせめてくるてきに、しせきをあびせた。
icon Todaii Japanese
They showered the attacking enemies with arrows and stones.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 うけつけがかりはわたしにむりやりしにしょめいさせた。
icon Todaii Japanese
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 ちちがでかけようとしたやさきにでんわがなった。
icon Todaii Japanese
My father was about to leave when the telephone rang.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 だいじんはしんぶんきしゃからのやつぎばやのしつもんに、ちょくめんしなければならなかった。
icon Todaii Japanese
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
彼はその兵士をねらって矢を放った。 かれはそのへいしをねらってやをはなった。
icon Todaii Japanese
He shot an arrow at the soldier.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。 かれらはわたしにそのくすりをむりやりのませた。
icon Todaii Japanese
They forced me to take the medicine.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 わたしがへんじをしようとしたやさきに、かれがくちをだしてきた。
icon Todaii Japanese
I was about to reply, when he boldly cut in.
7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。 7さいのとき、すでにみずからゆみとやをつくった。
icon Todaii Japanese
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 わたしはいちにんでそのしごとをむりやりさせられた。
icon Todaii Japanese
I was compelled to do the work alone.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 だいじんはしんぶんきしゃたちからのやつぎばやのしつもんにちょくめんしなくてはならなかった。
icon Todaii Japanese
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
ネイティブ・アメリカンは弓と矢でたたかった。 ネイティブ・アメリカンはゆみとやでたたかった。
icon Todaii Japanese
Native Americans fought with bow and arrow.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 かれはちからをこめてゆみをひいてとおくやをいることをためした。
icon Todaii Japanese
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 おじはあたらしいぼうけんてきじぎょうをはじめるやさきだ、といっている。
icon Todaii Japanese
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 わがしゃのしんせいひんが、ライバルかいしゃにいっしをむくいるけっかとなった。
icon Todaii Japanese
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 どくさいしゃがぶぞくにたいしそのごうぶくじょうけんにむりやりどういさせた。
icon Todaii Japanese
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 ウイリアム・テルはむすこのあたまのうえのリンゴをねらってやをいた。
icon Todaii Japanese
William Tell shot an arrow at the apple on his son's head.
鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 にわとりのとうすうを、たまごからふかするまえにかぞえておくのはひじょうにけんめいなやりかただ。なぜなら、にわとりというのはむやみやたらにうごきまわるものだから、せいかくにかぞえることなどできない。
icon Todaii Japanese
People who count their chickens before they are hatched act very wiselybecause chickens run about so absurdly that it's impossible to count themaccurately.