Examples of “訳”
訳文を原文と比較しなさい。 やくぶんをげんぶんとひかくしなさい。
icon Todaii Japanese
Compare the translation with the original.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。 ほんやくかかつうやくになろうとべんきょうしています。
icon Todaii Japanese
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳してるとこ。 ほんやくしてるとこ。
icon Todaii Japanese
I am translating.
翻訳の質が良くなった。 ほんやくのしつがよくなった。
icon Todaii Japanese
The quality of translation has improved.
翻訳は決して容易ではない。 ほんやくはけっしてよういではない。
icon Todaii Japanese
Translation is by no means easy.
翻訳を原文と比べてみよう。 ほんやくをげんぶんとくらべてみよう。
icon Todaii Japanese
Let's compare the translation with the original.
内訳はどのようにしましょう? うちわけはどのようにしましょう?
icon Todaii Japanese
How would you like them?
この訳合ってますか? このわけあってますか?
icon Todaii Japanese
Is this translation correct?
申し訳ございません。 もうしわけございません。
icon Todaii Japanese
I am truly sorry.
言い訳ばかりするなよ。 いいわけばかりするなよ。
icon Todaii Japanese
Don't just keep making excuses!
この訳は正しいですか? このわけはただしいですか?
icon Todaii Japanese
Is this translation correct?
言い訳をしてもむだだ。 いいわけをしてもむだだ。
icon Todaii Japanese
There is no use trying to excuse yourself.
私は訳もなく悲しくなった。 わたしはわけもなくかなしくなった。
icon Todaii Japanese
I felt sad for no reason.
申し訳ありません、満席です。 もうしわけありません、まんせきです。
icon Todaii Japanese
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満室です。 もうしわけありません、まんしつです。
icon Todaii Japanese
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ないけど、できません。 もうしわけないけど、できません。
icon Todaii Japanese
I'm sorry, but it's impossible.
その内訳は? そのうちわけは?
icon Todaii Japanese
Give me the details of it.
私は翻訳家です。 わたしはほんやくかです。
icon Todaii Japanese
I am a translator.
さあ、訳すのを始めよう! さあ、やくすのをはじめよう!
icon Todaii Japanese
Let's start translating!
その翻訳は原典に忠実だ。 そのほんやくはげんてんにちゅうじつだ。
icon Todaii Japanese
The translation is true to the original.
同時通訳が彼女の憧れだ。 どうじつうやくがかのじょのあこがれだ。
icon Todaii Japanese
Her dream is to become a simultaneous interpreter.
彼の翻訳は原典に忠実だ。 かれのほんやくはげんてんにちゅうじつだ。
icon Todaii Japanese
His translation is close to the original.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 えいにちほんやくソフトはりようしゃのつかいかたしだいでほんやくけっかをおおきくかいぜんできます。
icon Todaii Japanese
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way theuser utilises it.
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! じぶんでやくせないぶんをついかしてもだいじょうぶです。たぶんたのだれかがやくせます!
icon Todaii Japanese
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone elsecan translate them!
彼は翻訳家というより詩人だ。 かれはほんやくかというよりしじんだ。
icon Todaii Japanese
He is not so much a translator as a poet.
彼は翻訳家として働いている。 かれはほんやくかとしてはたらいている。
icon Todaii Japanese
He works as a translator.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。 あのほんやくはげんぶんにちゅうじつだそうだ。
icon Todaii Japanese
That translation is said to be true to the original.
適当な訳を見つけるのが難しい。 てきとうなわけをみつけるのがむずかしい。
icon Todaii Japanese
It's hard to find a suitable translation.
機械翻訳は使わないでください。 きかいほんやくはつかわないでください。
icon Todaii Japanese
Don’t use computer translation.
その翻訳は原文に忠実であった。 そのほんやくはげんぶんにちゅうじつであった。
icon Todaii Japanese
The translation was true to the original.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 これはいやくなんかじゃない。ひやくだよ。
icon Todaii Japanese
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
そういう訳だ。 そういうわけだ。
icon Todaii Japanese
And that's why
下線部を訳せ。 かせんぶをやくせ。
icon Todaii Japanese
Translate the underlined part.
あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。 あなたのわけをかれのわけとくらべてみなさい。
icon Todaii Japanese
Compare your translation with his.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。 きみたちのやくぶんとこくばんのわけをひかくしなさい。
icon Todaii Japanese
Compare your translation with the one on the blackboard.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。 こまかいいやくごやくはきにしないでください。
icon Todaii Japanese
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 えいびのほんやくとにちえいのほんやくでは、えいびのほんやくをきぼうするひとのほうがおおいようです。
icon Todaii Japanese
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
彼は言い訳を始めた。 かれはいいわけをはじめた。
icon Todaii Japanese
He began to make excuses.
彼は言い訳がうまい。 かれはいいわけがうまい。
icon Todaii Japanese
He is clever at making excuses.
大変申し訳ありません。 たいへんもうしわけありません。
icon Todaii Japanese
I'm very sorry.
私に助け訳してください。 わたしにたすけやくしてください。
icon Todaii Japanese
Will you help me translate?
私の言い訳を聞いてくれ。 わたしのいいわけをきいてくれ。
icon Todaii Japanese
Hear what I have to say.
彼女は通訳として雇われた。 かのじょはつうやくとしてやとわれた。
icon Todaii Japanese
She was engaged as an interpreter.
彼の言い訳はもう聞き飽きた。 かれのいいわけはもうききあきた。
icon Todaii Japanese
I’m tired of hearing his excuses.
彼は言い訳として二、三述べた。 かれはいいわけとしてに、さんのべた。
icon Todaii Japanese
He said a few words by way of apology.
この文を訳することができない。 このぶんをやくすることができない。
icon Todaii Japanese
I'm not able to translate this sentence.
この文の翻訳は悪い翻訳。 このぶんのほんやくはわるいほんやく。
icon Todaii Japanese
The translation of this sentence is a bad translation.
次の文を英訳せよ。 つぎのぶんをえいやくせよ。
icon Todaii Japanese
Put the following sentences into English.
この文を英訳せよ。 このぶんをえいやくせよ。
icon Todaii Japanese
Put this sentence into English.
遅れて申し訳ない。 おくれてもうしわけない。
icon Todaii Japanese
Sorry to be late.