Examples of “近いうちに”
近いうちにお会いしたい。 ちかいうちにおあいしたい。
icon Todaii Japanese
I hope to see you soon.
近いうちに連絡します。 ちかいうちにれんらくします。
icon Todaii Japanese
I'll get in touch with you soon.
近いうちにパリに会いに来てよ。 ちかいうちにパリにあいにきてよ。
icon Todaii Japanese
Come and visit us in Paris sometime soon.
近いうちにお宅にうかがいます。 ちかいうちにおたくにうかがいます。
icon Todaii Japanese
We'll visit you one of these days.
近いうちにお訪ねします。 ちかいうちにおたずねします。
icon Todaii Japanese
I'll come and see you one of these days.
近いうちに選挙があるそうだ。 ちかいうちにせんきょがあるそうだ。
icon Todaii Japanese
It is said that there will be an election soon.
近いうちにこちらから連絡します。 ちかいうちにこちらかられんらくします。
icon Todaii Japanese
You'll be hearing from us soon.
近いうちにまたお会いしましょう。 ちかいうちにまたおあいしましょう。
icon Todaii Japanese
We'll meet some time soon.
近いうちに彼の絵を見たいと思う。 ちかいうちにかれのえをみたいとおもう。
icon Todaii Japanese
I hope to see his picture soon.
近いうちに立ち寄らせていただきます。 ちかいうちにたちよらせていただきます。
icon Todaii Japanese
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに春が当地に訪れるだろう。 ちかいうちにはるがとうちにおとずれるだろう。
icon Todaii Japanese
Spring will be here before long.
近いうちに地震があるといううわさだ。 ちかいうちにじしんがあるといううわさだ。
icon Todaii Japanese
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちにお訪ねしたいと思います。 ちかいうちにおたずねしたいとおもいます。
icon Todaii Japanese
I would like to call on you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。 ちかいうちにおめにかかれることでしょう。
icon Todaii Japanese
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 ちかいうちにごれんらくくださるのをおまちしています。
icon Todaii Japanese
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちに私のところへ来ませんか。 ちかいうちにわたしのところへきませんか。
icon Todaii Japanese
Why don't you come to my house in the near future?
近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 ちかいうちにあなたをたずねようかとおもっています。
icon Todaii Japanese
I am thinking of visiting you one of these days.
近いうちに大地震が起こると言われている。 ちかいうちにだいじしんがおこるといわれている。
icon Todaii Japanese
It is said that there will be a big earthquake in the near future.
近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 ちかいうちにあなたにあいにいってもよろしいですか。
icon Todaii Japanese
May I come to see you one of these days?
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 ちかいうちにもういちどおめにかかるのをたのしみにしています。
icon Todaii Japanese
I look forward to meeting you again soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 ちかいうちにごれんらくくださるのをおまちしております。
icon Todaii Japanese
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 ちかいうちにあなたにおあいするのをたのしみにしています。
icon Todaii Japanese
I'm looking forward to seeing you one of these days.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 ちかいうちにかれはとうぜんのむくいをうけることになります。
icon Todaii Japanese
In the near future, he will get his just deserts.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 ちかいうちにまたおめにかかるのをたのしみにまっています。
icon Todaii Japanese
I'm looking forward to seeing you again soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 ちかいうちにおたよりいただけるのをたのしみにしています。
icon Todaii Japanese
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 ちかいうちにかのじょからたよりがあることをねがっている。
icon Todaii Japanese
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 ちかいうちにあめがふらないかぎり、このまちはしんこくなみずぶそくになるだろう。
icon Todaii Japanese
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
また近いうちにお会いましょう。 またちかいうちにおあいましょう。
icon Todaii Japanese
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお目にかかりましょう。 またちかいうちにおめにかかりましょう。
icon Todaii Japanese
Let's meet again soon.
私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 わたしはちかいうちにあなたにあうのをたのしみにしています。
icon Todaii Japanese
I'm looking forward to seeing you soon.
私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 わたしはちかいうちにそのてんらんかいをみにいくつもりだ。
icon Todaii Japanese
I am going to visit the art exhibition one of these days.
いつか近いうちに伺います。 いつかちかいうちにうかがいます。
icon Todaii Japanese
I'll visit you sometime in the near future.
彼には近いうちに休みをやろう。 かれにはちかいうちにやすみをやろう。
icon Todaii Japanese
He shall have a holiday one of these days.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 せんそうがちかいうちにおわることがのぞまれる。
icon Todaii Japanese
It is hoped that the war will end before long.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 まさおがちかいうちにひょっこりあらわれるようなきがするんだ。
icon Todaii Japanese
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 あなたがちかいうちにいらっしゃるのをたのしみにしております。
icon Todaii Japanese
I really look forward to your visit in the near future.
ジョンには近いうちに休みをやろう。 ジョンにはちかいうちにやすみをやろう。
icon Todaii Japanese
John shall have a holiday one of these days.
ジョンには近いうちに休みをあげよう。 ジョンにはちかいうちにやすみをあげよう。
icon Todaii Japanese
John shall have a holiday one of these days.
その歌手は近いうちに有名になるだろう。 そのかしゅはちかいうちにゆうめいになるだろう。
icon Todaii Japanese
One of these days the singer will be famous.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 かのじょはまたちかいうちにたよりをだすむねをてがみにつけくわえた。
icon Todaii Japanese
She added in her letter that she would write again soon.
いいえ、また近いうちに来てね。 いいえ、またちかいうちにきてね。
icon Todaii Japanese
No problem. Come again soon.
じゃさよなら、また近いうちにね。 じゃさよなら、またちかいうちにね。
icon Todaii Japanese
Good day. See you soon.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 わたしがゆうじんにわかれをつげると、かれはちかいうちにまたあいたいといった。
icon Todaii Japanese
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me againbefore long.