言葉食堂へようこそ。
言葉食堂へようこそ。
Welcome to the vocabulary hall.日常使っているその言葉、
Those words you use in your daily life.本来の意味を知らないと、 大きな失敗をしてしまうかもしれませんよ。
If you don't know their original meanings, you may end up making huge mistakes!本日、 当店がご提供するメニューはこちら、 「 すべからく」。
Today, the menu item provided by our shop is this, "by all means"!あっ、 プレゼントの当選者に送る書類は間に合いそう?
Ah! Does it seem like the documents to be sent to the present winners will make it in time?はい、 夕方にはできると思います。
Yes! I think it can be done by evening.了解。
Understood.個人情報が漏れないように、 くれぐれも気を付けてね。
Be very careful so as not to leak any personal information!そうですね、 どうするかな。
You're right... what should I do?まあ個人情報は、 すべからく、 適切に、 廃棄すべきよ。
Well, personal information should be, "subekaraku", properly, disposed of.すべからく廃棄すると、 後で困りませんか?
"Subekaraku" disposed of? Wouldn't that cause problems later?個人情報が流出する方が困るでしょう。
It'll be even more trouble if personal information gets out!すべからく、 適切に、 廃棄すべきよ。
It should be "subekaraku", properly, disposed of!分かりました。
All right...じゃあ、 打ち合わせに行ってきます。
Okay, I'm off for the meeting then.行ってらっしゃい。
Have a nice day!ただいま。
I'm back...ああ、 お帰りなさい。
Welcome back!課長、 当選者の書類準備できました。
Manager, the documents for the winners are done.お疲れさん、 個人情報も大丈夫ね。
Thanks! Personal data's all right too?はい、 今回のキャンペーンの応募者全部の個人情報を廃棄しておきました。
Yes! I've disposed of all personal information of the applicants of the campaign this time!なんで、 応募者全部の個人情報を廃棄したの!
Why did you dispose of ALL the applicants' personal information?!えっ、 だって課長が全部廃棄しろと言ったので。
Huh? Because you told me to dispose of all of them, didn't you?そんなこと言ってないわよ。
I never said that!ええ、 いや、 だって、 それ、 それ...
Huh? No, well, but that's... that's...「 すべからく」 とは本来、 「 すべて」、 「 みな」 という意味でしょうか?
Does "subekaraku" originally mean, "all", "every"?それとも、 「 当然」、 「 ぜひとも」 という意味でしょうか?
Or does it mean "naturally", "by all means"?「 すべからく」 とは本来、 「 当然」、 「 ぜひとも」 という意味です。
"Subekaraku" originally means "naturally", "by all means".平成二十二年度の国語に関する世論調査で、
In a public poll about Japanese during the 22nd year of Heisei (2010),その意味を聞いてみました。
we asked about its meaning.結果は、 本来の意味である「 当然」、 「 ぜひとも」 を
The result was that the original meaning of "naturally", "by all means"選んだ人の割合の方が、 わずかに上回りましたが、
had a slightly higher percentage of people choosing it.「 すべて」、 「 みな」 と認識している人も多くいました。
There were many people who recognized it as "all", "every" as well.本来「 すべからく」 は、 後ろに「 何々べき」 や、
Originally, after "subekaraku", comes "xx beki" or「 何々ねばならない」 などを伴う、 漢文調の古い言い回しです。
"xx nebanaranai" in accompaniment. It is an old expression of the Chinese classics.「 すべからく何々べきだ」 という言い方は、 当然のこととして、
The usage, "subekaraku xx beki da" means something natural,「 何々しなくてはいけない」、 「 ぜひとも何々すべきだ」 という意味になります。
it means "to have to do xx", or that one "should certainly do xx".しかし最近では、 基本的な「 何々べき」 や「 何々ねばならない」 を伴う形を取らずに、
However, lately, without using the fundamental accompanying "should do xx" or "must do xx",「 すべからく」 を「 すべて」 の意味で用いているケースが、 多く見受けられます。
cases where "subekaraku" is used as the meaning "all" is being commonly seen.これは、 「 すべからく」 の「 すべ」 という音が、 「 すべて」 の「 すべ」 と結び付く上、
This is because, on top of the "sube" sound of "subekaraku" being linked with the "sube" from "subete",「 すべて」 の意味で理解していても、 文の意味が通ってしまう場合があることが、
there are also instances where the sentence meaning works even if it is being understood to mean "all".その理由の一つかもしれません。
That may be one of the reasons.「 すべからく」 その本来の意味は、 「 当然」、 「 ぜひとも」 です。
"Subekaraku". Its original meaning is, "naturally", "by all means".あー、 もしもし俺だけど。
Sigh... Hello, it's me...今日は家に帰れそうにないわ。
Doesn't seem like I can go home today...あー、 いや、 課長の指示に従ってね、
Yeah... no... I followed the manager's instructions個人情報をすべからく廃棄したら機嫌損ねちゃって、
and "subekaraku" disposed of personal information, but that upset her,徹夜する羽目になっちゃったんだよ。
and I found myself having to pull an all-nighter...言葉食堂へようこそ。
言葉
Language, dialect; word, words, phrase, term, expression, remark; speech, (manner of) speaking
食堂
Dining room, dining hall, cafeteria, messroom; restaurant, eatery, snack bar, diner
ようこそ
Welcome!, nice to see you!
日常使っているその言葉、
日常
Ordinary, regular, everyday, usual
言葉
Language, dialect; word, words, phrase, term, expression, remark; speech, (manner of) speaking
本来の意味を知らないと、 大きな失敗をしてしまうかもしれませんよ。
失敗
Failure, mistake, blunder
本来
Originally, primarily; essentially, naturally, by nature, in (and of) itself; proper, legal
意味
Meaning, significance
大きな
Big, large, great
本日、 当店がご提供するメニューはこちら、 「 すべからく」。
メニュー
Menu; schedule, program, programme; (computer) menu
提供
Offer, tender, program sponsoring, programme sponsoring, furnishing, provisioning, supply
本日
Today
当店
this store
あっ、 プレゼントの当選者に送る書類は間に合いそう?
送る
To send (a thing), to dispatch, to despatch, to transmit; to take or escort (a person somewhere), to see off (a person); to bid farewell (to the departed), to bury; to spend (time), to live one''s life; to pass (down the line); to affix okurigana
プレゼント
Present, gift; to give a present or gift
者
Person
書類
Documents, official papers
当選
Being elected; being selected (to win a prize, etc.); winning (in a lottery, raffle, etc.)
間に合い
Makeshift
はい、 夕方にはできると思います。
夕方
Evening, dusk
思い
Thought; imagination, mind, heart; desire, wish, hope, expectation; love, affection; feelings, emotion, sentiment, experience
了解。
了解
Comprehension, consent, understanding, agreement, roger (on the radio)
個人情報が漏れないように、 くれぐれも気を付けてね。
気
Seeming, giving the appearance of, giving one the feeling of
個人
Individual, private person, personal, private
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
付け
Dated, date, fixed, external
漏れ
Leakage; omission, oversight; i, me
そうですね、 どうするかな。
そうですね
That''s so, isn''t it
まあ個人情報は、 すべからく、 適切に、 廃棄すべきよ。
個人
Individual, private person, personal, private
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
適切
Pertinent, appropriate, adequate, relevance
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
すべからく廃棄すると、 後で困りませんか?
後で
Afterwards
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
個人情報が流出する方が困るでしょう。
方
Direction, way, side, area (in a particular direction); side (of an argument, etc.), one''s part; type, category; field (of study, etc.); indicates one side of a comparison; way, method, manner, means; length (of each side of a square)
個人
Individual, private person, personal, private
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
困る
To be troubled, to be worried, to be bothered, to be embarrassed, to be stumped
流出
Discharge, outward flow, efflux, effluence, haemorrhage, hemorrhage, bleeding (e.g. ink into paper); leak of (private) information or pictures
すべからく、 適切に、 廃棄すべきよ。
適切
Pertinent, appropriate, adequate, relevance
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
分かりました。
分かり
Understanding, comprehension
じゃあ、 打ち合わせに行ってきます。
じゃあ
Then, well, so, well then; combination of ''de'' and ''wa'' particles; plain copula
打ち合わせ
Advance arrangements, preparatory meeting, briefing session; overlap (of a coat, etc.); making something match exactly
行ってらっしゃい。
ただいま。
ああ、 お帰りなさい。
帰り
Return, coming back
課長、 当選者の書類準備できました。
課長
Section manager, section chief
者
Person
準備
Preparation, setup, arrangements, provision, reserve
書類
Documents, official papers
当選
Being elected; being selected (to win a prize, etc.); winning (in a lottery, raffle, etc.)
お疲れさん、 個人情報も大丈夫ね。
個人
Individual, private person, personal, private
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
疲れ
Tiredness, fatigue
大丈夫
Safe, all right, alright, ok, okay, sure; certainly, surely, undoubtedly; great man, fine figure of a man
はい、 今回のキャンペーンの応募者全部の個人情報を廃棄しておきました。
者
Person
個人
Individual, private person, personal, private
今回
Now, this time, lately
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
応募
Application, subscription, entry (competition, raffle, etc.), enlistment
全部
All, entire, whole, altogether
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
キャンペーン
Promotion (e.g. sales, etc.), marketing campaign; campaign (election, membership, enrolment, fund-raising, etc.), drive, movement; military campaign, military action, military maneuvers (maneouvers)
なんで、 応募者全部の個人情報を廃棄したの!
者
Person
個人
Individual, private person, personal, private
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
応募
Application, subscription, entry (competition, raffle, etc.), enlistment
全部
All, entire, whole, altogether
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
えっ、 だって課長が全部廃棄しろと言ったので。
課長
Section manager, section chief
だって
After all, because; but; even; too, as well, also; they say, i hear, you mean
全部
All, entire, whole, altogether
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
そんなこと言ってないわよ。
そんな
Such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener), like that, that sort of
ええ、 いや、 だって、 それ、 それ...
だって
After all, because; but; even; too, as well, also; they say, i hear, you mean
「 すべからく」 とは本来、 「 すべて」、 「 みな」 という意味でしょうか?
本来
Originally, primarily; essentially, naturally, by nature, in (and of) itself; proper, legal
意味
Meaning, significance
それとも、 「 当然」、 「 ぜひとも」 という意味でしょうか?
意味
Meaning, significance
当然
Natural, as a matter of course, justified, deserved, reasonable
「 すべからく」 とは本来、 「 当然」、 「 ぜひとも」 という意味です。
本来
Originally, primarily; essentially, naturally, by nature, in (and of) itself; proper, legal
意味
Meaning, significance
当然
Natural, as a matter of course, justified, deserved, reasonable
平成二十二年度の国語に関する世論調査で、
国語
National language; japanese language (often as a school subject in japan); native japanese words (as opposed to loanwords)
十
Ten
調査
Investigation, examination, inquiry, enquiry, survey
年度
Fiscal year (usu. april 1 to march 31 in japan), financial year; academic year, school year; product year
世論
Public opinion
二
Two
に関する
Related to, in relation to
平成
Heisei era (1989.1.8- )
その意味を聞いてみました。
意味
Meaning, significance
結果は、 本来の意味である「 当然」、 「 ぜひとも」 を
結果
Result, consequence, outcome, effect; coming to fruition, bearing fruit
本来
Originally, primarily; essentially, naturally, by nature, in (and of) itself; proper, legal
意味
Meaning, significance
当然
Natural, as a matter of course, justified, deserved, reasonable
選んだ人の割合の方が、 わずかに上回りましたが、
割合
Rate, ratio, percentage, proportion; comparatively; contrary to expectations
方
Direction, way, side, area (in a particular direction); side (of an argument, etc.), one''s part; type, category; field (of study, etc.); indicates one side of a comparison; way, method, manner, means; length (of each side of a square)
人
Person
「 すべて」、 「 みな」 と認識している人も多くいました。
人
Person
認識
Recognition, cognizance, cognisance, knowledge, realization, realisation, awareness, perception
多く
Many, much, largely, abundantly, mostly
本来「 すべからく」 は、 後ろに「 何々べき」 や、
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
本来
Originally, primarily; essentially, naturally, by nature, in (and of) itself; proper, legal
後ろ
Back, behind, rear
「 何々ねばならない」 などを伴う、 漢文調の古い言い回しです。
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
伴う
To accompany, to bring with, to be accompanied by, to be involved in, to be consequent upon
古い
Old (not person), aged, ancient, antiquated, stale, threadbare, outmoded, obsolete article
調
Pitch, tone, key; time, tempo; mood, tendency, style; tax on products
言い回し
Expression, phraseology
漢文
Chinese classical literature; literature written entirely in kanji
「 すべからく何々べきだ」 という言い方は、 当然のこととして、
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
当然
Natural, as a matter of course, justified, deserved, reasonable
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
言い方
Way of talking, speaking style
「 何々しなくてはいけない」、 「 ぜひとも何々すべきだ」 という意味になります。
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
意味
Meaning, significance
しかし最近では、 基本的な「 何々べき」 や「 何々ねばならない」 を伴う形を取らずに、
形
Style, way, shape, form, appearance, state
最近
Most recent, these days, right now, recently, nowadays
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
基本
Foundation, basis, standard
伴う
To accompany, to bring with, to be accompanied by, to be involved in, to be consequent upon
的
Mark, target
「 すべからく」 を「 すべて」 の意味で用いているケースが、 多く見受けられます。
ケース
Case (e.g. receptacle, condition, event, legal action, letter style, etc.); computer-aided software engineering, case
意味
Meaning, significance
多く
Many, much, largely, abundantly, mostly
これは、 「 すべからく」 の「 すべ」 という音が、 「 すべて」 の「 すべ」 と結び付く上、
音
Sound, noise, report; note; fame; chinese-derived character reading
上
From the standpoint of, as a matter of (e.g. fact), in the field of, being of the type of; aboard (a ship or vehicle), on top of, on, above; first volume (e.g. book); superior quality, best, top, high class; going up; governmental, imperial; presenting, showing; ana- (medical, biol.)
「 すべて」 の意味で理解していても、 文の意味が通ってしまう場合があることが、
場合
Case, situation
理解
Understanding, comprehension, appreciation, sympathy
意味
Meaning, significance
文
One-thousandth of a kan (obsolete unit of currency); 2.4 cm (traditional unit used to measure shoe sizes); letter, character, sentence; scripture, incantation
その理由の一つかもしれません。
理由
Reason, pretext, motive
一つ
One; for one thing; only; (not) even; just (e.g. "just try it")
「 すべからく」 その本来の意味は、 「 当然」、 「 ぜひとも」 です。
本来
Originally, primarily; essentially, naturally, by nature, in (and of) itself; proper, legal
意味
Meaning, significance
当然
Natural, as a matter of course, justified, deserved, reasonable
あー、 もしもし俺だけど。
俺
I, me
もしもし
Hello (e.g. on phone); excuse me! (when calling out to someone)
今日は家に帰れそうにないわ。
今日
Today, this day; these days, recently, nowadays
家
House (e.g. of tokugawa), family
帰れ
Go home, get out
あー、 いや、 課長の指示に従ってね、
課長
Section manager, section chief
指示
Indication, instruction, designation, directions
に従って
In accordance with, according to, as x, then y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
個人情報をすべからく廃棄したら機嫌損ねちゃって、
機嫌
Humour, humor, temper, mood, spirits; safety, health, well-being, one''s situation; in a good mood, in high spirits, happy, cheery, merry, chipper
個人
Individual, private person, personal, private
情報
Information, news, intelligence, advices; information, data contained in characters, signals, code, etc
廃棄
Disposal, abandonment, scrapping, discarding, abolition; annulment, cancellation, abrogation, repeal
徹夜する羽目になっちゃったんだよ。
徹夜
All night, all-night vigil, sleepless night
羽目
Panel, wainscoting, wainscotting; plight, fix, bind, awkward situation, difficult situation, mess
攻殻機動隊ARISE EPISODE
双子パンダ最新映像 氷のプレゼントに興味津々(2022年2月22日)
中国南部の“350万都市”でロックダウン 街中に人影なく商品棚は空っぽに(2022年2月9日)
ジップエア「Z」デザイン変更 ロシア軍使用による誤解も考慮(2022年6月18日)
シン・ニホン | 安宅 和人 | TEDxTokyo
さ迷う
好きと言わせたい
ナルバキスン
インドネシア大統領がゼレンスキー氏と会談 30日にはプーチン氏と会談へ(2022年6月30日)
クルーズ船「飛鳥II」運航再開 乗客は400人程度に(2020年11月2日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers