はいどうも、 ニコニコプチプチです。- はい。
Fairy Manzai Episode 1 - My Dream Job (Ni no Kuni)
86 viewはいどうも、 ニコニコプチプチです。- はい。
Hello! This is Niko Niko Puchi Puchi. -Yes.いや、 満員のお客さんやで、 見てみ、 これ。
Wow, full house of guests. Look at this.いやいやいやいや、 ほんまね、 夢みたいですわなあ、 これ。
Wow, wow, wow, you're right. This is like a dream.あっ! 夢と言えばね、 俺ね、 実はね、 ずっと夢あってな。
Ah! Speaking of dreams, I've actually always had a dream.何やおい、 唐突やなあ。
What, hey, this is sudden.あのね、 将来武器屋のオヤジになんのが夢やねん、 これ。
You know, it's my dream to become the old man of a weapon shop.うーん、 今更将来言うてもあれやけど、 ままま、 ええんちゃうか。
Hmm... Bit too late to be talking about future dreams now, but well, well, well, isn't that good?ほんま?- うん。
Really? -Yes.ほなね、 ちょっと練習させてな。
You know, let me practice a little.練習?
Practice?ほな、 俺武器屋のオヤジやるから、
Well, I'll do the old man of a weapon shop, andお前リストラに遭って人生諦めたアメンボやって。
you do a pond skater who's given up on human life after being retrenched.できるか、 お前! なんか複雑やわ、 お前。
Who can do that, you! You're being somewhat complicated.人生言うてるのにアメンボって何やねん。
You said human life but yet I'm a pond skater? What's that?訳分からへんがな。
Nonsensical, right?何やったらええねん。
What should I do?アメンボやって。
Do a pond skater.できへん言うてんねん!
I just said I can't!ええがな、 このままで!
But that's okay though, like this.そのまま、 嫌やわ。
That's not good like that.ええがな。
It's fine, isn't it?アメンボやったら、 お前大体行ける範囲決まってくるやろ。
If I'm a pond skater, you'll more or less have a range of movements, right?アメンボもっとすらっとしてるで。
Pond skater are slimmer.すらっとしてる。
Slimmer.俺らはお前生まれた時からこの形しとるがな。
You know, we've been in this shape since the time we were born, right?だからほんなら行くから、 俺がお客さんとして武器屋に。
Okay, so here I go. I'm the customer, going to the weapon shop.ならお前オヤジやったらええがな。
Then you'll do the old man, right?分かった、 分かった。
All right, all right.行くで。
Here goes.ドンドン、 すいません、 ガチャ。
Knock knock, excuse me, open.ドンドン、 ガチャ。
Knock knock, open.ここどこやねん、 お前!
What place is this, you?なんで中から、 中身ないやないか!
Why from the inside? There's nothing inside, isn't it?おっさんやから。
I'm an old guy.おっさんやないがな。
You're not an old guy.武器屋のオヤジせいや。
Do the old man of a weapon shop.武器屋のオヤジ。
Old man of a weapon shop.行くぞ。
Here goes.ドンドン、 ガチャ。
Knock knock, open.すいません。
Excuse me.はい。
Yes.あのちょっと色々武器見せて欲しいんですけど。
Um, I'd like you to show me a few weapons.あー、 それやったら隣やで。
Ah, in that case, it's next door.ややこしいなあ!
This is confusing!オヤジや。
Old man.そんなとこ間違えへんぞ。
Don't make a mistake about that.オヤジやってんねん、 俺は。
I'm an old man.違うねん、 「 武器屋」 のや!
No, of the "Weapon Shop"!お前がやりたいんやろ!
YOU wanted to do this!やってるよ!
I'm doing it.いや、 お前がやってるのはオヤジや、 オヤジや。
No, you're doing just plain old man, old man.いやいやいや、 分かった、 分かった。
No no no, I got it, I got it.ただのオヤジちゃうな。
Not just a plain old man, right?そうや。
Yeah.ごめん、 ごめん。
Sorry, sorry.武器屋のオヤジやで。- はい、 はい。
Old man of a weapon shop. -Yes, yes,ドンドン、 ガチャ、 すいません!
Knock, knock, open, excuse me!あのちょっと武器見せて欲しいんですけど。
Umm, I'd like you to show me weapons.武器って、 どの武器ですか?
Weapon. What kind of weapon?いや、 どの武器言われてもね、 ちょっと。
Well, even if you ask me what kind, it's a little...なんか使いやすいのとか、 強そうなんとか、 そんな武器...
Something easy to use, seems to be strong, that kind of weapon...私もね、 正直分からないのです。
I actually don't understand myself either.いや、 正直分からないって言われましても...
Well, even if you tell me you actually don't understand...すいません。- えっ?
I'm sorry. -Huh?不器用なもんで。
For being amateurish (bukiyou).やかましいわ!
Shut up!不器用なオヤジやってんがな。
I'm an amateurish old man.武器、 器用みたいなってるけども...
Now it's become like a buki-kiyou pun...何やねん。
Why?不器用なオヤジやろ?
But I'm the old man of a "bukiyou", right?不器用違うやろ!
Not "bukiyou"!!「 武器屋」 のオヤジやろが!
Old man of a "bukiya", isn't it?!えっ?
Huh?お前したいんやろ。
You wanted to do this, right?お前不器用なオヤジ...
You, old man of "bukiyou"...あ、 ごめん、 ごめん、 ごめん。
Ah, sorry, sorry, sorry.と、 そこそこの渋さいるやろ、 お前。
You need to be somewhat subdued, right?あほか、 お前!
Are you stupid?武器屋!
Weapon shop!武器屋や!
Weapon shop!分かるやろがい!
You get it, right?分かった。
I got it.ドンドン、 ガチャ。
Knock, knock, open.ブキヤ!
Bukiyaaa!いや、 もうええわ、 もう。
No, that's enough already!ブキヤ!
Bukyaaa!もうええわ、 もう!
That's enough already!どうもありがとうございました。
Thank you very much!はいどうも、 ニコニコプチプチです。- はい。
どうも
Thanks; much (thanks), very (sorry), quite (regret); quite, really, mostly; somehow; in spite of oneself, no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb), no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau); greetings, hello, goodbye
いや、 満員のお客さんやで、 見てみ、 これ。
満員
Full house, no vacancy, sold out, standing room only, full (of people), crowded
見
View (of life, etc.), outlook
いやいやいやいや、 ほんまね、 夢みたいですわなあ、 これ。
あっ! 夢と言えばね、 俺ね、 実はね、 ずっと夢あってな。
実は
As a matter of fact, by the way, to tell you the truth, to be honest, frankly
ずっと
Continuously in some state (for a long time, distance), throughout, all along, the whole time, all the way; much (better, etc.), by far, far and away; far away, long ago; direct, straight
俺
I, me
夢
Dream
何やおい、 唐突やなあ。
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
唐突
Abrupt, sudden
あのね、 将来武器屋のオヤジになんのが夢やねん、 これ。
将来
Future (usually near), prospects
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
夢
Dream
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
うーん、 今更将来言うてもあれやけど、 ままま、 ええんちゃうか。
将来
Future (usually near), prospects
今更
Now (after such a long time), at this late hour (i.e. it is too late for something); afresh, anew, again
言う
To say, to utter, to declare; to name, to call; to go (e.g. "the alarm went ping"), to make a noise
ちゃう
No!; isn''t it?, wasn''t it?
うーん
Hmm, well
ほんま?- うん。
ほなね、 ちょっと練習させてな。
練習
Practice, practising
練習?
練習
Practice, practising
ほな、 俺武器屋のオヤジやるから、
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
俺
I, me
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
お前リストラに遭って人生諦めたアメンボやって。
人生
(human) life (i.e. conception to death)
諦め
Resignation, acceptance, consolation
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
リストラ
(corporate) restructuring, downsizing
できるか、 お前! なんか複雑やわ、 お前。
複雑
Complex, complicated, mixed (feelings)
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
なんか
Things like ..., or something like that ... (often derogatory)
人生言うてるのにアメンボって何やねん。
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
人生
(human) life (i.e. conception to death)
言う
To say, to utter, to declare; to name, to call; to go (e.g. "the alarm went ping"), to make a noise
訳分からへんがな。
訳
Conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard, reason, cause, meaning, circumstances, situation
何やったらええねん。
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
アメンボやって。
できへん言うてんねん!
言う
To say, to utter, to declare; to name, to call; to go (e.g. "the alarm went ping"), to make a noise
ええがな、 このままで!
そのまま、 嫌やわ。
嫌
Disagreeable, detestable, unpleasant, reluctant
ええがな。
アメンボやったら、 お前大体行ける範囲決まってくるやろ。
大体
Outline, main point, gist; general, substantially, approximately, about; in the first place, to begin with, from the start
範囲
Extent, scope, sphere, range, span
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
行ける
To be good (at), to go well; to look (taste, etc.) good
アメンボもっとすらっとしてるで。
もっと
(some) more, even more, longer, further
すらっと
slender, slim
すらっとしてる。
すらっと
slender, slim
俺らはお前生まれた時からこの形しとるがな。
形
Style, way, shape, form, appearance, state
生まれ
Birth, birthplace; born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.)
時
Time, hour, moment; occasion, case; chance, opportunity, season; the times, the age, the day; tense
俺
I, me
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
だからほんなら行くから、 俺がお客さんとして武器屋に。
だから
So, therefore
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
俺
I, me
行く
To go, to move (in a direction or towards a specific location), to head (towards), to be transported (towards), to reach; to proceed, to take place; to pass through, to come and go; to walk; to die, to pass away; to do (in a specific way); to stream, to flow; to continue; to have an orgasm, to come, to cum; to trip, to get high, to have a drug-induced hallucination
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
ならお前オヤジやったらええがな。
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
分かった、 分かった。
行くで。
行く
To go, to move (in a direction or towards a specific location), to head (towards), to be transported (towards), to reach; to proceed, to take place; to pass through, to come and go; to walk; to die, to pass away; to do (in a specific way); to stream, to flow; to continue; to have an orgasm, to come, to cum; to trip, to get high, to have a drug-induced hallucination
ドンドン、 すいません、 ガチャ。
すいません
Sorry, excuse me, thank you
ガチャ
capsule toy, vending machine toy; method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold)
ドンドン、 ガチャ。
ガチャ
capsule toy, vending machine toy; method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold)
ここどこやねん、 お前!
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
なんで中から、 中身ないやないか!
中
Inside, in; among, within; center (centre), middle; during, while
中身
Contents, interior, substance, filling, (sword) blade
おっさんやから。
おっさん
Middle-aged man; buddhist priest
おっさんやないがな。
おっさん
Middle-aged man; buddhist priest
武器屋のオヤジせいや。
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
武器屋のオヤジ。
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
行くぞ。
行く
To go, to move (in a direction or towards a specific location), to head (towards), to be transported (towards), to reach; to proceed, to take place; to pass through, to come and go; to walk; to die, to pass away; to do (in a specific way); to stream, to flow; to continue; to have an orgasm, to come, to cum; to trip, to get high, to have a drug-induced hallucination
ドンドン、 ガチャ。
ガチャ
capsule toy, vending machine toy; method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold)
すいません。
すいません
Sorry, excuse me, thank you
はい。
あのちょっと色々武器見せて欲しいんですけど。
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
色々
Various; various colors (colours)
欲しい
Wanted, wished for, in need of, desired; i want (you) to
あー、 それやったら隣やで。
隣
Neighbor (neighbour), next to (esp. living next door to)
ややこしいなあ!
ややこしい
Puzzling, tangled, complicated, complex
オヤジや。
そんなとこ間違えへんぞ。
そんな
Such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener), like that, that sort of
間違え
Mistake, error, blunder; accident, mishap, trouble; improper conduct (e.g. between man and woman), indiscretion
オヤジやってんねん、 俺は。
俺
I, me
違うねん、 「 武器屋」 のや!
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
違う
To differ, to be different; to run counter to; to change (into something out of the ordinary)
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
お前がやりたいんやろ!
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
やってるよ!
いや、 お前がやってるのはオヤジや、 オヤジや。
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
いやいやいや、 分かった、 分かった。
ただのオヤジちゃうな。
ちゃう
No!; isn''t it?, wasn''t it?
そうや。
ごめん、 ごめん。
武器屋のオヤジやで。- はい、 はい。
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
ドンドン、 ガチャ、 すいません!
すいません
Sorry, excuse me, thank you
ガチャ
capsule toy, vending machine toy; method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold)
あのちょっと武器見せて欲しいんですけど。
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
欲しい
Wanted, wished for, in need of, desired; i want (you) to
武器って、 どの武器ですか?
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
いや、 どの武器言われてもね、 ちょっと。
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
なんか使いやすいのとか、 強そうなんとか、 そんな武器...
そんな
Such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener), like that, that sort of
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
なんか
Things like ..., or something like that ... (often derogatory)
強
A little over, a little more than; powerhouse, one of the biggest, one of the most powerful
使い
Errand, mission, going as envoy; messenger, bearer, errand boy, errand girl; familiar spirit; use, usage, user, trainer, tamer, charmer
私もね、 正直分からないのです。
正直
Honesty, integrity, frankness; honestly, frankly
私
I, me
いや、 正直分からないって言われましても...
正直
Honesty, integrity, frankness; honestly, frankly
すいません。- えっ?
すいません
Sorry, excuse me, thank you
不器用なもんで。
不器用
Clumsy, awkward, unskillfulness, lack of ability; tactless, awkward (e.g. socially), gauche; mean, cowardly, base
やかましいわ!
不器用なオヤジやってんがな。
不器用
Clumsy, awkward, unskillfulness, lack of ability; tactless, awkward (e.g. socially), gauche; mean, cowardly, base
武器、 器用みたいなってるけども...
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
器用
Skillful, skilful, handy
みたい
-like, sort of, similar to, resembling
何やねん。
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
不器用なオヤジやろ?
不器用
Clumsy, awkward, unskillfulness, lack of ability; tactless, awkward (e.g. socially), gauche; mean, cowardly, base
不器用違うやろ!
違う
To differ, to be different; to run counter to; to change (into something out of the ordinary)
不器用
Clumsy, awkward, unskillfulness, lack of ability; tactless, awkward (e.g. socially), gauche; mean, cowardly, base
「 武器屋」 のオヤジやろが!
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
えっ?
お前したいんやろ。
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
お前不器用なオヤジ...
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
不器用
Clumsy, awkward, unskillfulness, lack of ability; tactless, awkward (e.g. socially), gauche; mean, cowardly, base
あ、 ごめん、 ごめん、 ごめん。
と、 そこそこの渋さいるやろ、 お前。
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
渋
Astringent (puckery) juice (of unripe persimmons)
そこそこ
Reasonably, fairly well; or so, about
あほか、 お前!
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
武器屋!
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
武器屋や!
武器
Weapon, arms, ordnance; weapon (something used to gain an advantage), asset
屋
(something) shop; somebody who sells (something) or works as (something); somebody with a (certain) personality trait; house; roof
分かるやろがい!
分かる
To understand, to comprehend, to grasp, to see, to get, to follow; to become clear, to be known, to be discovered, to be realized, to be realised, to be found out
分かった。
ドンドン、 ガチャ。
ガチャ
capsule toy, vending machine toy; method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold)
ブキヤ!
いや、 もうええわ、 もう。
ブキヤ!
もうええわ、 もう!
どうもありがとうございました。
どうも
Thanks; much (thanks), very (sorry), quite (regret); quite, really, mostly; somehow; in spite of oneself, no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb), no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau); greetings, hello, goodbye
人手不足のコンビニに新型ロボット AIで店長業務の補助も(2024年2月6日)
岸田総理 能登半島地震を「特定非常災害」に指定へ(2024年1月7日)
「晴海フラッグ」タワー棟の抽選は平均15倍 6000万円台の部屋が人気(2023年7月19日)
流通大手セブン&アイ株主総会 人手不足や賃上げの質問相次ぐ(2024年5月28日)
去年10月のクリミア大橋爆破 関与認め…ウクライナ側が作戦詳細明かす(2023年8月20日)
東日本大震災から11年 女川町役場に“黄色いハンカチ”世界平和願い(2022年3月9日)
【公式】コイキングのうた「I LOVE コイキング」MV(ポケモンだいすきクラブ)
「恵方巻」売り切れ続出 食品ロス減に向け予約強化(2021年2月3日)
西村大臣 都内で感染者の増加傾向に「嫌な感じ」(20/06/30)
英王子も参加 日英友好の証し 桜の植樹式開かれる(19/11/28)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers