日本海の秋の味覚ベニズワイガニが今シーズン初めて鳥取県の境港に水揚げされました。
Autumn flavor snow crab First catch of this season at Tottori, Sakaiminato (2021/09/07)
164 view日本海の秋の味覚ベニズワイガニが今シーズン初めて鳥取県の境港に水揚げされました。
The autumn taste of the Sea of Japan snow crab was caught at Sakaiminato in Tottori Prefecture for the first time this season.漁港に並んでいるのは日本海で取れたベニズワイガニです。
A lot of snow crabs that have been caught in the Sea of Japan are lined up at the fishing port.7日早朝、鳥取県の境港では船から次々とカニが水揚げされました。
In the early morning of the 7th, the crabs were caught one after another from Sakaiminato in Tottori Prefecture.新型コロナウイルスの感染拡大で飲食店での需要の落ち込みが心配されましたが、初競りでは1箱あたりの最高値が例年並みの5万5000円でした。
There was concern that demand at restaurants would drop due to the spread of the novel coronavirus, but in the first auction, the highest price per box was 55,000 yen, as usual.「なかなか商品が出ていかないんですけど、やはりワクチン接種が進んで、コロナが収束してくるとこれが一気に爆発的に出るんじゃないかというのを非常に期待しています」
“It is very difficult to ship out, but I hope that these crabs will create a boom when vaccination is accelerated and the corona virus subsides.”境港では7日だけで約41トンが水揚げされました。
About 41 tons of crabs arrived at Sakaiminato in just 7th.去年の初競りの日の約6倍だということです。
About 6 times more than last year's first auction day.ベニズワイガニ漁は来年の6月末まで続きます。
Snow crab fishing will continue until the end of June next year.日本海の秋の味覚ベニズワイガニが今シーズン初めて鳥取県の境港に水揚げされました。
県
Territory (pre-taika: under the yamato court; heian: under a provincial governor, etc.); countryside
シーズン
Season (fruits and vegetables, sporting, holidays)
秋
Autumn, fall
今
The current ..., this; today''s ..
初めて
For the first time; only after ... is it ..., only when ... do you ..
味覚
Taste, palate, sense of taste
水揚げ
Landing, unloading (e.g. a ship); catch (of fish), takings; sales (of a shop); defloration (e.g. of a geisha); preservation (of cut flowers, in ikebana)
日本海
Sea of japan
漁港に並んでいるのは日本海で取れたベニズワイガニです。
漁港
Fishing harbour, fishing harbor
日本海
Sea of japan
7日早朝、鳥取県の境港では船から次々とカニが水揚げされました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
船
Ship, boat, watercraft, vessel, steamship; tank, tub, vat, trough; counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)
県
Territory (pre-taika: under the yamato court; heian: under a provincial governor, etc.); countryside
次々
In succession, one by one
早朝
Early morning
水揚げ
Landing, unloading (e.g. a ship); catch (of fish), takings; sales (of a shop); defloration (e.g. of a geisha); preservation (of cut flowers, in ikebana)
新型コロナウイルスの感染拡大で飲食店での需要の落ち込みが心配されましたが、初競りでは1箱あたりの最高値が例年並みの5万5000円でした。
心配
Worry, concern, anxiety; care, help, aid, assistance
円
Yen, japanese monetary unit; circle
拡大
Magnification, enlargement, expansion, amplification
需要
Demand, request
店
Merchant''s home; rented home; store, shop
感染
Infection, contagion
箱
Box, case, chest, package, pack; car (of a train, etc.); shamisen case, shamisen; public building, community building; man who carries a geisha''s shamisen; receptacle for human waste, feces (faeces); counter for boxes (or boxed objects)
万
Many, all
ウイルス
Virus; viral
最
The most, the extreme; prime, conspicuous
初
First, new
落ち込み
Decline (of something)
例年
Average (normal, ordinary) year; every year, annually
高値
High price
競り
Competing, competition; auction
新型
New type, new style, new model, new strain (e.g. infectious disease)
飲食
Food and drink, eating and drinking
コロナ
corona
「なかなか商品が出ていかないんですけど、やはりワクチン接種が進んで、コロナが収束してくるとこれが一気に爆発的に出るんじゃないかというのを非常に期待しています」
爆発
Explosion, detonation, eruption
非常
Emergency; extraordinary, unusual
期待
Expectation, anticipation, hope
商品
Commodity, article of commerce, goods, stock, merchandise
的
Mark, target
出る
To leave, to exit, to go out, to come out, to get out; to leave (on a journey), to depart, to start out, to set out; to move forward; to come to, to get to, to lead to, to reach; to appear, to come out, to emerge, to surface, to come forth, to turn up, to be found, to be detected, to be discovered, to be exposed, to show, to be exhibited, to be on display; to appear (in print), to be published, to be announced, to be issued, to be listed, to come out; to attend, to participate, to take part, to enter (an event), to play in, to perform; to be stated, to be expressed, to come up, to be brought up, to be raised; to sell; to exceed, to go over; to stick out, to protrude; to break out, to occur, to start, to originate; to be produced; to come from, to be derived from; to be given, to get, to receive, to be offered, to be provided, to be presented, to be submitted, to be handed in, to be turned in, to be paid; to answer (phone, door, etc.), to get; to assume (an attitude), to act, to behave; to pick up (speed, etc.), to gain; to flow (e.g. tears), to run, to bleed; to graduate
出
Coming out, emerging; being born into (a certain family), being a native of (a particular place)
一気に
In one go, in one gulp, in one breath, without stopping, without pausing, without resting, in one sitting, at a stretch, all at once; immediately, instantly, right away, straight away, straightaway
ワクチン
Vaccine
接種
Inoculation, vaccination
収束
Conclusion, resolution, firming up (plans, etc.), coming together, returning to normal; gathering and bundling; convergence; focusing (e.g. light), convergence
コロナ
corona
境港では7日だけで約41トンが水揚げされました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
約
Approximately, about; promise; shortening, reduction, simplification; contraction (in phonetics)
水揚げ
Landing, unloading (e.g. a ship); catch (of fish), takings; sales (of a shop); defloration (e.g. of a geisha); preservation (of cut flowers, in ikebana)
去年の初競りの日の約6倍だということです。
倍
Twice, double; times, -fold
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
約
Approximately, about; promise; shortening, reduction, simplification; contraction (in phonetics)
去年
Last year
初
First, new
競り
Competing, competition; auction
ベニズワイガニ漁は来年の6月末まで続きます。
末
The end of; powder
月
Monday
続き
Sequel, continuation, (also suffix) continuation (in time and space), second series, succession, spell
来年
Next year
漁
Fishing, gathering seafood (e.g. clams, seaweed); catch (e.g. of fish), haul
東京のインフルエンザ患者報告数は「12.53人」3週連続減 新型コロナは4週連続減(2024年3月7日)
天皇陛下が新年にビデオメッセージ 一般参賀中止で(2020年12月10日)
1300人超に小池知事「静かな正月をステイホームで」(2020年12月31日)
オオカミが来た狼と少年
緊急事態宣言「解除は難しい」分科会メンバー(2021年9月7日)
北朝鮮が弾道ミサイル2発発射 日本のEEZ外に落下か(2023年7月25日)
動物園を無料開放 一方通行や入園制限で“密”対策(20/05/12)
鳥インフルエンザが影響 卵が不足で一部販売休止(2023年2月11日)
再休校に備えパソコン配布 今年度中に小中学生へ(2020年8月24日)
「国民の幸せと国の発展を」 皇居で新年祝賀の儀(20/01/01)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers