外国人観光客が注目する日本国内の観光地のうち、この秋の紅葉ツアーでは宮崎の高千穂峡や京都の嵐山、山梨の河口湖などが最も人気が高いことが分かりました。
Definitely want to see the autumn leaves there!... Top 3 places loved by foreign tourists when coming to Japan (2023/10/08)
217 view外国人観光客が注目する日本国内の観光地のうち、この秋の紅葉ツアーでは宮崎の高千穂峡や京都の嵐山、山梨の河口湖などが最も人気が高いことが分かりました。
Among the attractions in Japan that attract foreign tourists, Takachiho Gorge in Miyazaki, Arashiyama in Kyoto, and Lake Kawaguchi in Yamanashi are the most popular places for autumn foliage tours.旅先体験予約サイト「Klook」の調査によりますと、日本での紅葉ツアーランキング第3位は、富士山周辺の河口湖・山中湖でした。
According to a survey by travel experience booking site Klook, the 3rd place in the ranking of autumn foliage tours in Japan is Lake Kawaguchi and Lake Yamanaka around Mount Fuji.第2位には京都の人気観光スポット、嵐山・嵯峨野ツアーが入りました。
In second place is Kyoto's famous sightseeing spot, the Arashiyama/Sagano tour.また、第1位に選ばれたのは、海外の芸能人やインフルエンサーがSNSなどで投稿して有名になった高千穂峡でした。
Additionally, the number one spot is Takachiho Gorge, which became famous after being posted on social media by overseas celebrities and influencers.Klookは、最近は都市部だけでなく地方にも足を運び、季節の体験に時間とお金を使う傾向があるとしています。
Klook said that nowadays people tend to visit not only urban areas but also rural areas and spend time and money on seasonal experiences.外国人観光客が注目する日本国内の観光地のうち、この秋の紅葉ツアーでは宮崎の高千穂峡や京都の嵐山、山梨の河口湖などが最も人気が高いことが分かりました。
客
Guest, visitor; customer, client, shopper, spectator, audience, tourist, sightseer, passenger
日本
Japan
人気
Sign of life, human presence; humanity, humaneness
最も
Most, extremely
観光
Sightseeing
地
Earth, ground, land, soil; place; territory; bottom (of a package, book, etc.); earth (one of the five elements)
注目
Notice, attention, observation
紅葉
Autumn colours, fall colors, leaves changing color (colour); leaves turning red, red leaves; leaves turning yellow, yellow leaves; (japanese) maple (acer japonicum); venison
人
Person
秋
Autumn, fall
外国
Foreign country
高い
High, tall; expensive
分かり
Understanding, comprehension
京都
Kyoto
国内
Internal, domestic
ツアー
Tour
山梨
Wild nashi (pyrus pyrifolia var. pyrifolia), wild japanese pear
峡
gorge, ravine
旅先体験予約サイト「Klook」の調査によりますと、日本での紅葉ツアーランキング第3位は、富士山周辺の河口湖・山中湖でした。
湖
Lake
予約
Reservation, appointment, booking, advance order; contract, subscription, pledge
日本
Japan
位
Throne, crown, (nobleman''s) seat; government position, court rank; social standing, rank, class, echelon, rung; grade (of quality, etc.), level, tier, rank; digit (e.g. the tens, the hundreds, etc.), place; degree, extent, amount
調査
Investigation, examination, inquiry, enquiry, survey
紅葉
Autumn colours, fall colors, leaves changing color (colour); leaves turning red, red leaves; leaves turning yellow, yellow leaves; (japanese) maple (acer japonicum); venison
周辺
Circumference, outskirts, environs, around, in the area of, in the vicinity of; (computer) peripheral
第
Ordinal
体験
Personal experience, physical experience, one''s own experience
山中
In the mountains, among the mountains
旅先
Destination, goal (of travel), place one stays during a journey
ツアー
Tour
富士山
Mount fuji, mt. fuji, fujiyama, fuji-san
ランキング
Ranking; toplist (e.g. of www sites)
サイト
site (usu. website); sight; payable on sight
第2位には京都の人気観光スポット、嵐山・嵯峨野ツアーが入りました。
人気
Sign of life, human presence; humanity, humaneness
観光
Sightseeing
位
Throne, crown, (nobleman''s) seat; government position, court rank; social standing, rank, class, echelon, rung; grade (of quality, etc.), level, tier, rank; digit (e.g. the tens, the hundreds, etc.), place; degree, extent, amount
第
Ordinal
入り
Entering; setting (of the sun); containing, content, audience; income; beginning
京都
Kyoto
ツアー
Tour
スポット
Spot; spot advertisement, spot advertising; spot news; spotlight
また、第1位に選ばれたのは、海外の芸能人やインフルエンサーがSNSなどで投稿して有名になった高千穂峡でした。
海外
Foreign, abroad, overseas
位
Throne, crown, (nobleman''s) seat; government position, court rank; social standing, rank, class, echelon, rung; grade (of quality, etc.), level, tier, rank; digit (e.g. the tens, the hundreds, etc.), place; degree, extent, amount
第
Ordinal
有名
Famous; fame
投稿
Contribution, submission, posting (e.g. to a newsgroup or mailing list)
峡
gorge, ravine
芸能人
performer, entertainer, celebrity
Klookは、最近は都市部だけでなく地方にも足を運び、季節の体験に時間とお金を使う傾向があるとしています。
季節
Season
最近
Most recent, these days, right now, recently, nowadays
都市
Town, city, municipal, urban
傾向
Tendency, trend, inclination
地方
District, region, area, locality; the country, countryside, the provinces, rural area
体験
Personal experience, physical experience, one''s own experience
足
Foot; leg; gait; pace; bottom structural component (i.e. radical) of a kanji; means of transportation; money, coin
お金
Money
時間
Time; hours
使う
To use (a thing, method, etc.), to make use of, to put to use; to use (a person, animal, puppet, etc.), to employ, to handle, to manage, to manipulate; to use (time, money, etc.), to spend, to consume; to use (language), to speak
運び
Progress, pace, carriage, step, stage
部
Department (in an organization), division, bureau; club; part, component, element; category; counter for copies of a newspaper or magazine
調布陥没受け施工管理強化 リニア工事の説明会開催(2021年6月9日)
大王製紙 オムツなどペットケア用品に参入(2023年9月8日)
モスクワ 感染拡大で“ロックダウン”検討(2021年10月21日)
『ファイナルファンタジーエクスプローラーズ』TGS2014 Trailer
「前輪が出ない」貨物機が胴体着陸 その瞬間 トルコ(2024年5月9日)
眞子さまと小室さんの会見 質疑応答は取りやめに(2021年10月26日)
さくらぼっち
コンビニ大手 被災地に支援物資 店頭で募金活動も(2024年1月3日)
映画『UFO学園の秘密』予告編
自民フランス研修めぐり地方議員から松川女性局長の処分求める声(2023年8月8日)