国境が封鎖されたペルーには、日本人旅行客ら約260人が出国できずにいます。
Japanese trapped in Peru Bringing 115 people home by charter plane (20/03/27)
535 view国境が封鎖されたペルーには、日本人旅行客ら約260人が出国できずにいます。
About 260 Japanese tourists were unable to leave Peru, where the border was blocked.茂木大臣は現地28日と29日に民間チャーター機2機が運航され、日本人合わせて115人程度が搭乗する予定だと明らかにしました。
Minister Mogi announced that he planned to send two private charter plane to Peru on 28th and 29th to bring about 115 Japanese people back to the country.運賃は自己負担となります。
These people will have to pay for their own travel expenses.マイアミとメキシコシティまで運航する予定で、日本までの帰国便は各自で手配します。
Two planes are scheduled to arrive in Mexico and Miami, and flights will be scheduled to return to Japan one after the other.国境が封鎖されたペルーには、日本人旅行客ら約260人が出国できずにいます。
客
Guest, visitor; customer, client, shopper, spectator, audience, tourist, sightseer, passenger
約
Approximately, about; promise; shortening, reduction, simplification; contraction (in phonetics)
国境
National border, provincial border
人
Person
旅行
Travel, trip
封鎖
Blockade; freezing (funds)
日本人
Japanese person, japanese people
出国
departure from a country
茂木大臣は現地28日と29日に民間チャーター機2機が運航され、日本人合わせて115人程度が搭乗する予定だと明らかにしました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
明らか
Obvious, evident, clear, plain
合わせる
To match (rhythm, speed, etc.); to join together, to unite, to combine, to add up; to face, to be opposite (someone); to compare, to check with; to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); to place together, to connect, to overlap; to mix, to combine; to put blade to blade, to fight
大臣
Cabinet minister
程度
Degree, amount, grade, standard, of the order of (following a number), about, approximately
民間
Private, civilian, civil, popular, folk, unofficial
人
Person
現地
Actual place, local, on-site
搭乗
Embarkation, boarding (an aeroplane, airplane)
機
Loom
日本人
Japanese person, japanese people
運航
Operating (e.g. ships, aircraft)
チャーター
charter
運賃は自己負担となります。
自己
Self, oneself
運賃
(passenger) fare; freight rates, shipping expenses
負担
Burden, charge, responsibility
マイアミとメキシコシティまで運航する予定で、日本までの帰国便は各自で手配します。
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
日本
Japan
便
Convenience, service, facility, accommodation; excreta (esp. faeces), excrement, stool
各自
Individual, each
手配
Arrangement, preparations; search (by police)
帰国
Return to one''s country
運航
Operating (e.g. ships, aircraft)
マイアミ
Miami
新型コロナの流行把握 インフルエンザと同じ方法へ(2023年2月9日)
9月から菓子が値上げに 電気とガスは値下げ
からだをあらわすことば♪
Japanese Words - Drinks
ヒカレ
鉄道開業150周年の記念貨幣発行へ 財務省(2022年8月2日)
「熱中症警戒アラート」8割あまりが認知 運用開始した年の約2倍に(2024年7月14日)
「快適に運転する靴」マツダとミズノが共同開発(2021年7月9日)
企業物価指数 27カ月連続前年比プラス(2023年6月12日)
欧州委員会 パレスチナへの支援を凍結 『通常業務あり得ない』 支払い即時停止(2023年10月10日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Easyjapanese.net
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy