食品スーパーの成城石井はフランス産ワイン「ボージョレ・ヌーボー」よりも割安なオーストラリア産ワインを「立冬ヌーヴォ」として発売すると発表しました。
Launch of “Lit To Nouveau”, a cheap Australian wine Price of Beaujolais Nouveau increases Seijo Ishii (2022/11/02)
197 view食品スーパーの成城石井はフランス産ワイン「ボージョレ・ヌーボー」よりも割安なオーストラリア産ワインを「立冬ヌーヴォ」として発売すると発表しました。
Seijo Ishii, a grocery supermarket, announced that they will be releasing Australian wine "Lit To Nouveau", which is cheaper than French wine "Beaujolais Nouveau".立冬ヌーヴォはオーストラリアからの輸入ルートを航空便ではなく、船便にすることでコストを抑えました。
Lit To Nouveau was imported from Australia by sea instead of by air, so costs were reduced.価格は750ミリリットルが税込み2189円で、立冬の今月7日から発売します。
The price is 2189 yen including tax for 750 ml and will be available from the 7th of this month.「フレッシュさだけでなく、しっかりとしたブドウの味わい。そういったところが残っているワインに仕上がっている」
“Not only is it fresh, but it also has a strong grape flavor. It's a wine that retains those things."成城石井で販売される今年のボージョレ・ヌーボーは円安やウクライナ情勢などの影響による輸送費の高騰などで前年と比べ1.4倍となります。
The price of Beaujolais Nouveau sold at Seijo Ishii this year will increase by 1.4 times last year due to soaring shipping costs due to the impact of the devaluation of the yen and the situation in Ukraine.オーストラリアと日本の半年の季節差を活用して5カ月から6カ月熟成されるオーストラリア産のニーズも高まるとしています。
It is said that demand for Australian products, aged between 5 and 6 months, will increase, thanks to the 6-month seasonal difference between Australia and Japan.食品スーパーの成城石井はフランス産ワイン「ボージョレ・ヌーボー」よりも割安なオーストラリア産ワインを「立冬ヌーヴォ」として発売すると発表しました。
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
ワイン
Wine
食品
Food, food products, foodstuffs
発売
Sale, offering for sale, release (for sale), launch (product)
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
スーパー
Super; supermarket; superimpose; superheterodyne; (film with) subtitles
産
(giving) birth, childbirth, delivery, confinement; native of, product of; assets, property, fortune
立冬
first day of winter (approx. Nov. 8)
割安
economical, comparatively cheap
立冬ヌーヴォはオーストラリアからの輸入ルートを航空便ではなく、船便にすることでコストを抑えました。
輸入
Importation, import, introduction; afferent
便
Convenience, service, facility, accommodation; excreta (esp. faeces), excrement, stool
航空
Aviation, flying
船便
Surface mail (ship), sea mail; ferry service, steamer service
ルート
Root; route
抑え
Weight (e.g. paperweight), rear guard, control, check, pressure
コスト
Cost
立冬
first day of winter (approx. Nov. 8)
価格は750ミリリットルが税込み2189円で、立冬の今月7日から発売します。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
円
Yen, japanese monetary unit; circle
価格
Price, value, cost
発売
Sale, offering for sale, release (for sale), launch (product)
今月
This month
ミリリットル
Millilitre, milliliter, ml
税込み
tax included (e.g. price), before tax (e.g. salary)
立冬
first day of winter (approx. Nov. 8)
「フレッシュさだけでなく、しっかりとしたブドウの味わい。そういったところが残っているワインに仕上がっている」
ワイン
Wine
味わい
Flavour, flavor; meaning, significance
フレッシュ
Fresh; flesh
成城石井で販売される今年のボージョレ・ヌーボーは円安やウクライナ情勢などの影響による輸送費の高騰などで前年と比べ1.4倍となります。
倍
Twice, double; times, -fold
販売
Sales, selling, marketing
円
Yen, japanese monetary unit; circle
影響
Influence, effect; to influence, to affect, to have an influence on, to impact, to have an effect on
輸送
Transport, transportation
情勢
State of things, state of affairs, condition, situation, circumstances
今年
This year
費
Cost, expense
高騰
Sudden price jump, steep price rise
比べ
Contest, comparison, competition
安
Cheap; rash, thoughtless, careless, indiscreet, frivolous
前年
The preceding year, the previous year, last year
オーストラリアと日本の半年の季節差を活用して5カ月から6カ月熟成されるオーストラリア産のニーズも高まるとしています。
季節
Season
日本
Japan
活用
Practical use, application; conjugation, declension, inflection
差
Difference, variation
高まる
To rise, to swell, to be promoted
カ月
(number of) months
半年
Half year
産
(giving) birth, childbirth, delivery, confinement; native of, product of; assets, property, fortune
ニーズ
Needs, demand, requests
熟成
Mature, ripen, cure, ferment
ニューヨークやロンドン・・・海外の記帳所も盛況
白い恋人達
欧州委員会 パレスチナへの支援を凍結 『通常業務あり得ない』 支払い即時停止(2023年10月10日)
サマータイム
暑すぎて…巨大クマが住宅プールに侵入 米カリフォルニア州(2023年7月29日)
関東37℃予想…厳しい暑さ続く 熱中症に厳重警戒(2022年8月11日)
「冬ソナ」チェ・ジウさん(44)第1子出産(20/05/16)
【速報】天皇陛下の前立腺組織を採取・検査の結果「異常認められず」宮内庁(2022年12月2日)
東京五輪・パラ感染対策ルール「プレイブック」公表(2021年2月4日)
Candy Pop
Candy PopYou need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Easyjapanese.net
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy