食品スーパーの成城石井はフランス産ワイン「ボージョレ・ヌーボー」よりも割安なオーストラリア産ワインを「立冬ヌーヴォ」として発売すると発表しました。
Launch of “Lit To Nouveau”, a cheap Australian wine Price of Beaujolais Nouveau increases Seijo Ishii (2022/11/02)
63 view食品スーパーの成城石井はフランス産ワイン「ボージョレ・ヌーボー」よりも割安なオーストラリア産ワインを「立冬ヌーヴォ」として発売すると発表しました。
Seijo Ishii, a grocery supermarket, announced that they will be releasing Australian wine "Lit To Nouveau", which is cheaper than French wine "Beaujolais Nouveau".立冬ヌーヴォはオーストラリアからの輸入ルートを航空便ではなく、船便にすることでコストを抑えました。
Lit To Nouveau was imported from Australia by sea instead of by air, so costs were reduced.価格は750ミリリットルが税込み2189円で、立冬の今月7日から発売します。
The price is 2189 yen including tax for 750 ml and will be available from the 7th of this month.「フレッシュさだけでなく、しっかりとしたブドウの味わい。そういったところが残っているワインに仕上がっている」
“Not only is it fresh, but it also has a strong grape flavor. It's a wine that retains those things."成城石井で販売される今年のボージョレ・ヌーボーは円安やウクライナ情勢などの影響による輸送費の高騰などで前年と比べ1.4倍となります。
The price of Beaujolais Nouveau sold at Seijo Ishii this year will increase by 1.4 times last year due to soaring shipping costs due to the impact of the devaluation of the yen and the situation in Ukraine.オーストラリアと日本の半年の季節差を活用して5カ月から6カ月熟成されるオーストラリア産のニーズも高まるとしています。
It is said that demand for Australian products, aged between 5 and 6 months, will increase, thanks to the 6-month seasonal difference between Australia and Japan.食品スーパーの成城石井はフランス産ワイン「ボージョレ・ヌーボー」よりも割安なオーストラリア産ワインを「立冬ヌーヴォ」として発売すると発表しました。
発表
Announcement, publication, presenting, statement, communique, making known, breaking (news story), expressing (one''s opinion), releasing, unveiling
ワイン
Wine
食品
Food, food products, foodstuffs
発売
Sale, offering for sale, release (for sale), launch (product)
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
スーパー
Super; supermarket; superimpose; superheterodyne; (film with) subtitles
産
(giving) birth, childbirth, delivery, confinement; native of, product of; assets, property, fortune
立冬
first day of winter (approx. Nov. 8)
割安
economical, comparatively cheap
立冬ヌーヴォはオーストラリアからの輸入ルートを航空便ではなく、船便にすることでコストを抑えました。
輸入
Importation, import, introduction; afferent
便
Convenience, service, facility, accommodation; excreta (esp. faeces), excrement, stool
航空
Aviation, flying
船便
Surface mail (ship), sea mail; ferry service, steamer service
ルート
Root; route
抑え
Weight (e.g. paperweight), rear guard, control, check, pressure
コスト
Cost
立冬
first day of winter (approx. Nov. 8)
価格は750ミリリットルが税込み2189円で、立冬の今月7日から発売します。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
円
Yen, japanese monetary unit; circle
価格
Price, value, cost
発売
Sale, offering for sale, release (for sale), launch (product)
今月
This month
ミリリットル
Millilitre, milliliter, ml
税込み
tax included (e.g. price), before tax (e.g. salary)
立冬
first day of winter (approx. Nov. 8)
「フレッシュさだけでなく、しっかりとしたブドウの味わい。そういったところが残っているワインに仕上がっている」
ワイン
Wine
味わい
Flavour, flavor; meaning, significance
フレッシュ
Fresh; flesh
成城石井で販売される今年のボージョレ・ヌーボーは円安やウクライナ情勢などの影響による輸送費の高騰などで前年と比べ1.4倍となります。
倍
Twice, double; times, -fold
販売
Sales, selling, marketing
円
Yen, japanese monetary unit; circle
影響
Influence, effect; to influence, to affect, to have an influence on, to impact, to have an effect on
輸送
Transport, transportation
情勢
State of things, state of affairs, condition, situation, circumstances
今年
This year
費
Cost, expense
高騰
Sudden price jump, steep price rise
比べ
Contest, comparison, competition
安
Cheap; rash, thoughtless, careless, indiscreet, frivolous
前年
The preceding year, the previous year, last year
オーストラリアと日本の半年の季節差を活用して5カ月から6カ月熟成されるオーストラリア産のニーズも高まるとしています。
季節
Season
日本
Japan
活用
Practical use, application; conjugation, declension, inflection
差
Difference, variation
高まる
To rise, to swell, to be promoted
カ月
(number of) months
半年
Half year
産
(giving) birth, childbirth, delivery, confinement; native of, product of; assets, property, fortune
ニーズ
Needs, demand, requests
熟成
Mature, ripen, cure, ferment
中国が気象衛星打ち上げ 日本EEZ含む台湾北方に飛行・航行禁止区域を設定(2023年4月16日)
両陛下 三笠宮さまの次男・桂宮さまの墓地で拝礼
東芝 世界初のCO2ガス測定技術に成功 脱炭素社会の加速化も(2023年6月26日)
Freediving With Japan’s Pearl Divers
ヴィトンと同じ会社傘下に?ティファニー買収を提案
首都高は早めの通行止めも 関東で警報級の大雪予報(2022年2月9日)
中国南部の“350万都市”でロックダウン 街中に人影なく商品棚は空っぽに(2022年2月9日)
18歳以上にファイザー使用 3回目接種で特例承認(2021年11月11日)
JALが羽田~モスクワの往復便を欠航へ(2022年3月2日)
佳子さま29歳の誕生日 振袖姿の新映像公開 ペルー訪問など精力的にご公務(2023年12月29日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers