今握って仕事してて、 この年になって完璧だとは思っていないからね
今握って仕事してて、 この年になって完璧だとは思っていないからね
親父さんまだ悔いがあるって言ったらおかしいぞ
せがれがかわいそうだから早く譲ってあげてって
ずっとまあ親父さんがやっていければそれでいいんですけども、
そうはいかないですから、 いつかは交代しなきゃいけないですから
ここまで、 頂上まで行けば完璧かも分かんないけど、
じゃあこの頂上はどこかって言うと分かんないわけですよ
抜いてやっと並んだ
そのぐらいやっぱり親父の、 親父の影響ってのは
お互いに受けたんだっていうのがありますよ
これをやったらいいんじゃないったら夢でしょうあれ
やるっていうことは非常にいいことじゃないかなっと思います
二郎さんの亡霊がもうそこらじゅうにあるから
好きにならなきゃ駄目ですよ
それ自分で仕事に惚れなきゃ駄目なんですよ
今握って仕事してて、 この年になって完璧だとは思っていないからね
完璧
완벽. 완전 무결함. 〔동의어〕完全無欠. {문어·ナリ 활용 }; 간벽. 버럭 성깔을 잘 내는 버릇
今
지금. 이제. 현재; 오늘날. 현대. 〔반의어〕 昔; 〈接続詞적으로 씀〉 이야기를 진전시키기 위하여 전제(前提)를 설정할 때 쓰는 말. 여기서; 가까운 미래를 나타냄. 이제 곧. 바로. 잇따라; 지금 막. 방금; 더. 〔동의어〕さらに; 〈주로 사람을 나타내는 명사에 붙음〉 현대의. 최근의. 오늘날의; 새로운; 가족이 함께 모여 차를 마시거나 여가를 보내거나 하는 방. 거실(居室). 거처방
仕事
일; 작업. 업무. 직업; 『물리』 어떤 물체에 힘을 가하여 그 상태나 위치가 이동함. 또는 그 변화한 정도
年
해; 나이. 연령; 『문어』 도사. 개죽음. 〔동의어〕いぬじに; 도시
親父さんまだ悔いがあるって言ったらおかしいぞ
おかしい
우습다. 우스꽝스럽다. 재미있다; 이상하다. 비정상적이다. 수상하다. 의심스럽다; 적절치 못하다. おかし·が·る【5단 활용 자동사】 おかし·げ【형용동사】 おかし·み【명사】
悔い
말뚝; (음식을) 먹는 일; (낚시에서) 물고기의 입질. 물고기가 먹이를 묾. 고기가 낚임; 뉘우침. 후회; 글귀의 뜻. 「俳句」의 뜻
親父
아버지. 부친 . ((성인 남자가 무간한 자리에서 자기 아버지를 일컫는 말. 넓은 뜻으로는 「~さん」의 꼴로 남의 아버지도 가리킴)). 〔반의어〕 お袋; 중년 이상의 남자나 남자 노인을 친근하게 또는 얕보아 하는 말; 「ひぐま(큰 곰)」의 딴이름; (한자 사전에서) 표제 한자. 〔동의어〕親文字2.
せがれがかわいそうだから早く譲ってあげてって
かわいそう
가엾음. 불쌍함. 〔참고〕 「可哀相」 「可哀想」는 차자
早く
파약; 하찮은 역할. 또는 그것을 맡은 사람; 빨리. 급히; 『문어』 일찍이. 벌써부터. 오래 전에; 이른 시기·시각. 오래 전
せがれ
자기 아들을 일컫는 겸사말. ((「むすこ」보다 예스러운 말)); 《은어》 음경(陰莖).
ずっとまあ親父さんがやっていければそれでいいんですけども、
それで
그런 까닭으로. 그러므로. 그래서; 그런 다음. 그리하여. 그래서
ずっと
다른 것과 비교해서 차이가 많은 모양; 시간적 차이가 많은 모양; 오랫동안 계속되는 모양; 머뭇거리지 않는 모양
親父
아버지. 부친 . ((성인 남자가 무간한 자리에서 자기 아버지를 일컫는 말. 넓은 뜻으로는 「~さん」의 꼴로 남의 아버지도 가리킴)). 〔반의어〕 お袋; 중년 이상의 남자나 남자 노인을 친근하게 또는 얕보아 하는 말; 「ひぐま(큰 곰)」의 딴이름; (한자 사전에서) 표제 한자. 〔동의어〕親文字2.
そうはいかないですから、 いつかは交代しなきゃいけないですから
いつか
5일; 다섯날. 닷새; 단오. 5월 5일; 《「か」는 疑問의 係助詞》; 〈과거의 불특정한 때를 나타냄〉 언제였던가. 언젠가. 전에. 〔동의어〕以前; 〈미래의 불특정한 때를 나타냄〉 언젠가는. 차차. 조만간; 어느 사이에. 어느 틈[결]에. 〔동의어〕いつしか·いつの間にか
交代
『음악』 「謡曲」 중에서 혼자 부르기에 알맞은 짧은 대목만을 뽑아 반주 없이 부르는 것; 교체. 교대. 〔참고〕 「交代」는 「議長交代」 「主役交代」처럼 역할이 한 번만 바뀔 때, 「交替」는 「交替勤務」 「昼夜交替制」처럼 교대되는 일이 되풀이될 때 쓰이는 경향이 있음; 『생리학』 항체. 면역체. 〔동의어〕免疫体; 후퇴; 뒤로 물러남. 〔동의어〕バック. 〔반의어〕 前進; 힘이나 세력이 떨어짐
ここまで、 頂上まで行けば完璧かも分かんないけど、
頂上
『문어』 장상. 윗사람. 연장자; 장성; 길게 이어진 성; 가장 믿을 만한 방비; 중첩. 여러 겹으로 겹침; 〈感動詞적으로도 씀〉 (좋은 일이 겹쳐) 더할 나위 없이 만족스러움. 그지없이 좋음. 반갑기 짝이 없음. {문어·ナリ 활용 }; 정상; 꼭대기. 〔동의어〕頂·てっぺん; 최고위의 사람. 톱. 〔동의어〕トップ; 절정. 최상; 상식을 초월함
完璧
완벽. 완전 무결함. 〔동의어〕完全無欠. {문어·ナリ 활용 }; 간벽. 버럭 성깔을 잘 내는 버릇
じゃあこの頂上はどこかって言うと分かんないわけですよ
じゃあ
《「では」의 변한말》; 그러면. 〔동의어〕それでは; 그렇다면. 〔동의어〕それならば. 1.2.〔동의어〕じゃ
頂上
『문어』 장상. 윗사람. 연장자; 장성; 길게 이어진 성; 가장 믿을 만한 방비; 중첩. 여러 겹으로 겹침; 〈感動詞적으로도 씀〉 (좋은 일이 겹쳐) 더할 나위 없이 만족스러움. 그지없이 좋음. 반갑기 짝이 없음. {문어·ナリ 활용 }; 정상; 꼭대기. 〔동의어〕頂·てっぺん; 최고위의 사람. 톱. 〔동의어〕トップ; 절정. 최상; 상식을 초월함
言う
말하다; 이야기하다. 지껄이다; 묻다; 명령하다. 의뢰하다; (의견을) 진술하다; 조언하다. 비평하다; 표현하다; 〈「…を…と~」의 꼴로〉 …을 …이라고 (말)하다[부르다·일컫다]; 소리가 나다. 소리를 내다. 소리가 들리다; 〈「…と~」+体言, 「…と~·った」+体言, 「…と~·います」+体言의 꼴로〉 …이라는. …이라 하는. 〔참고〕 「いう」 자체는 실질적인 뜻이 없으며, 흔히 仮名로 씀; 〈「…と~」의 앞뒤에 같은 体言이 붙어〉 …이라는 …은(는) 모두; 〈상태를 나타내는 말에 「…と~·ったらない」 「…と~ものはない」가 이어져〉 이 이상 …한 것은 없다. 정말이지 …하다. 〔참고〕 「…といったらない」는 「…ったらない」로도 씀. 어형(語形)이 「いう」의 꼴이지만 발음은 「ユー」로 함. 현대 かな 쓰기에서 활용의 설명상 「いう」로 씀. 【가능동사】 い·える 【하1단 활용 자동사】 【문어 4단 활용 동사】
抜いてやっと並んだ
そのぐらいやっぱり親父の、 親父の影響ってのは
影響
『문어』 영경. 영국의 수도; 영향
やっぱり
《「やはり」의 변한말》 역시. 과연
ぐらい
⇒ くらい
親父
아버지. 부친 . ((성인 남자가 무간한 자리에서 자기 아버지를 일컫는 말. 넓은 뜻으로는 「~さん」의 꼴로 남의 아버지도 가리킴)). 〔반의어〕 お袋; 중년 이상의 남자나 남자 노인을 친근하게 또는 얕보아 하는 말; 「ひぐま(큰 곰)」의 딴이름; (한자 사전에서) 표제 한자. 〔동의어〕親文字2.
お互いに受けたんだっていうのがありますよ
だって
상대의 말을 그대로 받아들이지 않고 반론하는 경우에 씀. 그렇지만. 하지만. 그런데. 〔동의어〕でも; 《助動詞 「だ」에 助詞 「とて」가 붙은 「だとて」의 변한말. 体言 또는 体言에 준하는 말에 붙음》; …(이)라도. …일지라도. …라 하여도; …에게조차; …이든 …이든; …이란다
受け
받음. 또는 받는 것. ((흔히 다른 말에 붙어 接尾語처럼 쓰임)); (물건을) 받치는 기구; 방어 자세. 수세. 소극적인 자세; 평판. 인기; 승낙. 맡음; ⇒ うえ; 《「請け人」의 준말》 보증. 보증인; 음양도에서, 그 사람의 간지(干支)에 의해 길운(吉運)이 7년간 계속된다는 행운의 나이. 〔반의어〕 無卦
これをやったらいいんじゃないったら夢でしょうあれ
夢
육. 여섯. 〔동의어〕むっつ·ろく; 무. 아무것도 없음. 〔반의어〕 有; 힘을 쓰거나, 감탄하거나, 놀라거나 할 때 입을 다물고 내는 소리. 음; 『문어』 《動詞·動詞型活用의 助動詞의 未然形에 붙어》; 추량·예상의 뜻을 나타냄. …일 것이다. …이겠지; 의지·희망의 뜻을 나타냄. …하겠다. …할 작정이다; 권유·명령의 뜻을 나타냄. …하는 것이 좋겠다. …해 주게; 가정·가상의 뜻을 나타냄. 만약 …이라면 (…일 것이다); 완곡하게 표현하는 뜻을 나타냄. …같은. 〔참고〕 平安 시대 이후에는 「ん」으로도 씀
やるっていうことは非常にいいことじゃないかなっと思います
非常
비상; 비상. 예사가 아님. 대단함. 심함. {문어·ナリ 활용 }; 『불교』 산천(山川)·목석(木石) 등 감정을 가지지 않은 존재. 〔반의어〕 有情
思い
생각함. 또는 그 생각. 〔동의어〕考え; 기분. 느낌. 마음. 〔동의어〕気持ち·感じ; 기대. 예상. 〔동의어〕期待·予想; 소원. 뜻. 〔동의어〕願い·望み; 연정. 연모의 정. 사모하는 마음; 집념. 미련. 원한. 〔동의어〕執念·うらみ; 근심. 수심. 〔동의어〕物思い; 무겁다. 〔반의어〕 軽い; 중량이 있다. 가볍지 않다; (사물이) 중대하다. 중요하다; (정도가) 심하다. (병이) 위중하다. 〔동의어〕ひどい; (신분·지위 등이) 높다. 중요하다; 후련하지[개운하지] 않다. 무지근하다; 침착하다. 진중하다. おも·げ 【형용동사】 おも·さ 【명사】 おも·み 【명사】 【문어형】 おも·し {ク 활용}
二郎さんの亡霊がもうそこらじゅうにあるから
そこら
〈中称의 指示代名詞〉 그 근처. 그 언저리. 그쯤; 그 점. 그 일; 《흔히 수량을 나타내는 말에 「か」 「や」가 붙은 뒤에 쓰이어》 가량. 정도. 쯤. 〔동의어〕そこいら
亡霊
망령; 죽은 이의 넋. 〔동의어〕亡魂; 유령; (비유적으로) 과거에는 있었으나 이제는 존재하지 않는 것; 『문어』 폭려. 포악무도함. {문어·ナリ 활용 }
好きにならなきゃ駄目ですよ
駄目
(바둑에서) 공배; 허사임. 소용없음. 무익(無益). 〔동의어〕むだ. {문어·ナリ 활용 }; 좋지 않음. 못쓰게 됨. 제구실을 못함. {문어·ナリ 활용 }; 불가능함. 가망이 없음. {문어·ナリ 활용 }; 불가함. 해서는 안 됨. {문어·ナリ 활용 }; (연출자가 연기자에게 주는) 연기상의 주의. 지적
好き
좋아함. 〔반의어〕 きらい; 색다른 것을 좋아함. 〔동의어〕ものずき; 호색. 〔동의어〕いろごのみ; 마음 내키는 대로임. 제멋대로임; 틈; 빈틈. 틈새기. 빈곳. 〔동의어〕隙間; 겨를. 짬; 허점. 방심. 틈탈 기회; 『농학·농림·농업』 쟁기. 극젱이. 〔동의어〕からすき; 종이를 뜸. 초지(抄紙); 『농학·농림·농업』 가래; 풍류(風流). 풍류의 길. 특히, 다도(茶道)·和歌를 즐김. 〔참고〕 「好き」의 차자. 「数奇」는 딴말임
それ自分で仕事に惚れなきゃ駄目なんですよ
駄目
(바둑에서) 공배; 허사임. 소용없음. 무익(無益). 〔동의어〕むだ. {문어·ナリ 활용 }; 좋지 않음. 못쓰게 됨. 제구실을 못함. {문어·ナリ 활용 }; 불가능함. 가망이 없음. {문어·ナリ 활용 }; 불가함. 해서는 안 됨. {문어·ナリ 활용 }; (연출자가 연기자에게 주는) 연기상의 주의. 지적
仕事
일; 작업. 업무. 직업; 『물리』 어떤 물체에 힘을 가하여 그 상태나 위치가 이동함. 또는 그 변화한 정도
自分
무렵. 대체적인 시기·시각; 적당한 때. 기회. 시기; (중국에서 신문의 논설 등에 쓰는) 현대어체(現代語體)의 문장; 그 시대의 글. 당시의 글; 그 사람 자신. 자기 자신; 《自称의 人代名詞》 나. 저. 〔동의어〕わたくし
花びらたちのマーチ
豊洲市場 令和初の初競り 本マグロは1億9320万円(20/01/05)
来日外国人のカード利用額 コロナ前より大幅増(2023年2月4日)
"Black Butler" International Trailer_English subtitled
福島第一原発の処理水 午後1時ごろにも海洋放出(2023年8月24日)
Nostalgic future | Takaharu Tezuka | TEDxMeieki
敬語おもしろ相談室4/7:文化庁
“UFO情報”ウェブサイトで提供 米国防総省(2023年9月1日)
柴犬と娘が縄張り争い 2年越し“終止符”今では仲良しに(2022年12月6日)
中国系ハッカー集団のサイバー攻撃相次ぐ 警察庁が米FBIなどと共同で注意喚起(2023年9月27日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers