日本語をローマ字で書くとき、2つの書き方があります。「訓令式」と「ヘボン式」です。例えば「ち」は、訓令式では「t・i」、ヘボン式では「c・h・i」と書きます。

70年前に内閣が訓令式を使うことを決めましたが、英語の書き方に似ているヘボン式を使う場合もあります。
文部科学省の大臣は14日、文化庁の専門家に、ローマ字の書き方を今の時代に合うようにわかりやすくしてほしいと言いました。

大臣は、今、日本語に慣れていない人には、ローマ字で日本の場所の読み方などを伝えていると説明しました。パスポートや、日本の道の案内の看板などは、ヘボン式で書いていると言いました。
文化庁が去年調べると、訓令式とヘボン式とどちらが覚えやすいか、意見が分かれました。今年はもっと細かく調べることにしています。