皇居では「新年祝賀の儀」が行われています。
"Wish the happiness of the people and the development of the country" Welcoming the New Year at the Royal Palace (2023/01/01)
133 view皇居では「新年祝賀の儀」が行われています。
The New Year Celebration was held at the Royal Palace.女性皇族は、今年もティアラの着用を控えられています。
Female members of the royal family are also not wearing crowns this year.新年祝賀の儀には、天皇皇后両陛下や皇族方が出席されています。
The Emperor and Empress and members of the Royal Family were present at the New Year's celebration.皇后・雅子さまら女性の皇族方は、コロナ禍で苦労する国民の状況に鑑みて、今年もティアラの着用を控えられました。
Empress Masako and other female members of the royal family also refrained from wearing crowns this year, due to the situation of the people struggling with the coronavirus crisis.両陛下らは、衆参両院の議長らから祝賀のあいさつを受けられました。
The Emperor received congratulations from the Speaker of the House of Representatives and the Councilor.天皇陛下は「年頭にあたり国民の幸せと国の発展を祈ります」などと述べられました。
"At the beginning of the new year, I pray for the happiness of the people and the development of the nation," the emperor said.天皇ご一家は、午後、上皇ご夫妻を訪ねてごあいさつをされる予定です。
The Emperor and his family are expected to visit and meet Thai Thuong Hoang and his wife in the afternoon.あすは、一般参賀が3年ぶりに行われ、天皇皇后両陛下の長女・愛子さまが初めて出席されます。
Tomorrow, a joint New Year celebration will be held for the first time in three years and Princess Aiko, eldest daughter of the Emperor and Empress, will attend for the first time.皇居では「新年祝賀の儀」が行われています。
皇居
Imperial palace (of japan), imperial residence
儀
Ceremony; matter, affair; with regard to (used after a person''s name, a personal pronoun, etc. in epistolary style), as for, as concerns
新年
New year
祝賀
celebration, congratulations
女性皇族は、今年もティアラの着用を控えられています。
女性
Woman, female; feminine gender
今年
This year
控え
Reserve, spare, backup; note, memorandum; duplicate, copy, stub (of a ticket, etc.); waiting one''s turn
着用
Wearing (e.g. uniform, seat belt), having on
皇族
Imperial family, royalty
ティアラ
tiara
新年祝賀の儀には、天皇皇后両陛下や皇族方が出席されています。
出席
Attendance, presence, appearance; to attend, to be present, to appear
方
Direction, way, side, area (in a particular direction); side (of an argument, etc.), one''s part; type, category; field (of study, etc.); indicates one side of a comparison; way, method, manner, means; length (of each side of a square)
天皇
Emperor of japan
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
儀
Ceremony; matter, affair; with regard to (used after a person''s name, a personal pronoun, etc. in epistolary style), as for, as concerns
新年
New year
皇后
(japanese) empress, queen
皇族
Imperial family, royalty
祝賀
celebration, congratulations
皇后・雅子さまら女性の皇族方は、コロナ禍で苦労する国民の状況に鑑みて、今年もティアラの着用を控えられました。
女性
Woman, female; feminine gender
方
Direction, way, side, area (in a particular direction); side (of an argument, etc.), one''s part; type, category; field (of study, etc.); indicates one side of a comparison; way, method, manner, means; length (of each side of a square)
苦労
Troubles, hardships
国民
Nation, nationality, people, citizen
状況
State of affairs (around you), situation, circumstances
今年
This year
控え
Reserve, spare, backup; note, memorandum; duplicate, copy, stub (of a ticket, etc.); waiting one''s turn
着用
Wearing (e.g. uniform, seat belt), having on
皇后
(japanese) empress, queen
皇族
Imperial family, royalty
ティアラ
tiara
コロナ
corona
禍
wickedness, evil, calamity, disaster
両陛下らは、衆参両院の議長らから祝賀のあいさつを受けられました。
議長
Chairman, speaker (e.g. of assembly), president (e.g. of council, senate, etc.), moderator (e.g. of a newsgroup)
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
受け
Popularity, favour, favor, reception; defense, defence, reputation; agreement; receiver of technique (e.g. in martial arts); submissive partner of a homosexual relationship
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
祝賀
celebration, congratulations
両院
both Houses of Parliament
天皇陛下は「年頭にあたり国民の幸せと国の発展を祈ります」などと述べられました。
発展
Development, growth, advancement, unfurling; expansion, extension, enlargement; playing around, having an active sex life
国民
Nation, nationality, people, citizen
幸せ
Happiness, good fortune, luck, blessing
祈り
Prayer, supplication
国
Country, state; region; national government, central government; home (i.e. hometown, home country); province (of japan); land, earth
天皇陛下
His majesty the emperor
年頭
beginning of the year; the oldest person
天皇ご一家は、午後、上皇ご夫妻を訪ねてごあいさつをされる予定です。
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
一家
A house, a home, a family, a household, one''s family, one''s folks, a style
天皇
Emperor of japan
夫妻
Man and wife, married couple
午後
Afternoon, p.m
上皇
Retired emperor
あすは、一般参賀が3年ぶりに行われ、天皇皇后両陛下の長女・愛子さまが初めて出席されます。
出席
Attendance, presence, appearance; to attend, to be present, to appear
一般
General, universal; ordinary, average, common
長女
Eldest daughter, first-born daughter
天皇
Emperor of japan
年
Year; many years; age; past one''s prime, old age
初めて
For the first time; only after ... is it ..., only when ... do you ..
陛下
Your majesty, his (or her) majesty
両
Both (e.g. both shoulders, etc.); ryo (obsolete unit of currency); 41-42 g (one sixteenth of a kin); 2 tan (measure of fabric size); counter for carriages (e.g. in a train), counter for vehicles
皇后
(japanese) empress, queen
参賀
congratulatory palace visit
西日本では“一時”小康状態 あす再び大雨の恐れ(2021年8月15日)
ラーメンケーキをついに買った(プTV)
アーティスト対象 都の相談窓口開設 インボイス制度やハラスメント被害の相談に対応(2023年10月2日)
メキシコが大阪・関西万博撤退の意向…参加表明国で初 “撤退ドミノ”心配の声も(2023年11月10日)
SDGs実現目指して高校生が化粧品のパッケージ作り(2023年2月19日)
首都高湾岸線で6台絡む事故 トレーラー運転手の40代男を逮捕(2024年6月15日)
史上初 ブラックホール撮影に成功 画像を公開
フジッコの「おまめさん」、東ハト「オールレーズン」など値上げ 最大36%アップ(2022年12月27日)
カムチャツカ半島の火山噴火 日本への津波影響なし(2022年5月29日)
コンビニ店で今度はドーナツ戦争?専門店も戦々恐々(14/11/27)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers