むかしむかし、 ある冬の夜、
むかしむかし、 ある冬の夜、
One upon a time, on a winter night,茂作と巳之吉という二人の男が、 山でひどい吹雪に遭ってしまいます。
two men named Mosaku and Minokichi encountered a terrible snow storm on a mountain.こりゃあ、 いかんぞ。
This is hopeless!でも、 よかった、 あんな所に山小屋が。
But, thank goodness, there's a cabin in that sort of place!いやあ、 寒いのう。
Ah, it's cold.これから、 どうしようか。
What should we do now?暇なんで、 好きな女の子の名前でも言いませんか。
Since we have this spare time, why not tell each other the name of the girl we like.修学旅行の夜じゃないんじゃよ。
This isn't the night of a school field trip!分かってますよ、 眠くならないような提案をしたのに。
I know that, even though I was just making a suggestion so that we don't get sleepy--って、 寝てるじゃないの!
Hey, aren't you sleeping?古典的なボケで眠ってしまった巳之吉。
Minokichi fell asleep as if a classical joke.しばらくすると、 何やら変な気配を感じました。
A short time later, he felt a sign of something strange.見たな!
You saw!私は雪女。
I am the snow woman.この凍てつく吐息をかけて、 こいつを殺したのだ。
Using this freezing breath, I have killed this man.そんなことをしてると、 結婚できませんよ。
If you do that kind of thing, you won't be able to marry!そうかい、 ならば、 お前は若いし、 見逃してやろう。
Is that so? In that case, you're young, so I will overlook it.でも、 今見たことを、 決して誰にも言ってはいけないよ。
But, what you just saw now, by no means can you tell anyone.もしも言ったら、 殺してやるからね。
Because if you tell, I'll kill you.そう言うと女は、 戸を閉めずに出て行ってしまいました。
Saying this, the woman left without shutting the door.躾がなってないなあ。
(She has) no manners.いや、 そこ、 いいじゃろう。
No, that point, is fine.翌年の冬、 巳之吉はある若い娘に出会いました。
Winter of the following year, Minokichi met a certain young girl.娘は雪のような白い肌で、 名前もお雪と言いました。
The girl had skin as white as snow, and her name was even Oyuki.えっ、 あれ、 さっきの雪女じゃ...
Huh? Hmm? Isn't that the snow woman from just now?二人は徐々に惹かれ合い、 やがて結婚。
The two steadily became attracted to each other, and eventually married.十人もの子宝に恵まれました。
They were blessed with ten children.いやそれ、 随分産んだね。
No, that's quite a lot of giving birth, isn't it?でも不思議なのは、
But the strange thing was,そんなに子供も産んで、 結婚して何年も経つのに、
after giving birth to so many children, and even after so many years of marriage passed,お雪は一向に年を取らないことでした。
Oyuki didn't age at all.ひょっとすると、 お雪は、
Perhaps, Oyuki is...雪女だって気付いちゃったの?
Did you realize she was the snow woman?美魔女か!
...a middle aged woman who looks young for her age?!違うって!
That's not it!しかし、 その幸せも、 ついに終わりを迎えることになります。
However, that happiness would finally come to an end.「 お雪、 」 巳之吉は何気なく雪女の話をしてしまいます。
"Oyuki!" Minokichi casually speaks about the snow woman.するとどうでしょう。
Do you know what happened next?「 それは、 この私じゃ! 」
"That was me!"まさか、 お雪が雪女だったとは!
Could it be? Was Oyuki the snow woman?いや、 分かってたし!
No, I knew that!「 あれほど約束したのに、 なんで喋ってしまったの? 」
"We made such a promise to that extent, why did you speak?"「 でも、 子供達のことを思うと、 お前の命を取ることはできぬ。 」
"But, when I think of the children, I can't take your life."「 こうなったからには、 せめて子供達を大事に育てておくれ」
"Now that it has become like this, at least raise the children for me with care."それきり二度と現れなかったと言います。
And with that, it was said that she never appeared again.「 なんで話してしまったんだろう」 巳之吉はいつまでも後悔し続けるのでした。
"Why did I speak about it?" Minokichi will always continue to regret.いやあ、 切ない話じゃったね。
Well, that was a heartrending story, huh?しかも、 まさか二人が同一人物だったとは。
Furthermore, unexpectedly, those two people were actually the same person.いや、 そんなのすぐ分かったし、 それに最後は分かれると思ってたよ。
No, I knew that right away, and besides, I was thinking they would break up in the end.えっ、 どうして分かったんですか。
Huh, why did you already know?そりゃあ、 君、 相手が雪だけに、 振られた。
Naturally, the partner was snow, and she broke up with him (this term is being used as a play on word with the word for 降られた "for snow to fall").コールド!
That's cold.むかしむかし、 ある冬の夜、
冬
Winter
夜
Evening, night
茂作と巳之吉という二人の男が、 山でひどい吹雪に遭ってしまいます。
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
二
Two
人
Person
男
Man, male; fellow, guy, chap, bloke; male lover, boyfriend, man; manliness, manly honor, manly honour, manly reputation
山
Mountain, hill
吹雪
Snow storm, blizzard
こりゃあ、 いかんぞ。
こりゃ
Hey there, i say, see here
でも、 よかった、 あんな所に山小屋が。
でも
But, however, though, nevertheless, still, yet, even so; even; however, no matter how, even if, even though; ... or something; either ... or ..., neither ... nor ..; pseudo-, quack, in-name-only; for lack of anything better to do
あんな
Such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener), so, that, sort of
所
Place, spot, scene, site; address; district, area, locality; one''s house; point; part; space, room; whereupon, as a result; about to, on the verge of; was just doing, was in the process of doing, have just done, just finished doing
山小屋
Mountain hut
いやあ、 寒いのう。
寒い
Cold (e.g. weather); uninteresting (esp. joke), lame, dull, weak, corny
これから、 どうしようか。
どう
Whoa (command used to stop a horse, etc.)
暇なんで、 好きな女の子の名前でも言いませんか。
暇
Spare time, free time, leisure; time (e.g. time it takes to do something); time off, day off, vacation, holiday, leave; quitting (one''s job), firing someone, divorcing (one''s spouse); (of one''s time) free, (of one''s business) slow; leaving, departing
好き
-phil, -phile, enthusiast (for), love (of); being attractive (to), to tend to be liked (by)
女の子
Girl
名前
Name, full name; given name, first name
でも
But, however, though, nevertheless, still, yet, even so; even; however, no matter how, even if, even though; ... or something; either ... or ..., neither ... nor ..; pseudo-, quack, in-name-only; for lack of anything better to do
修学旅行の夜じゃないんじゃよ。
修学旅行
Excursion, field trip, school trip
夜
Evening, night
ない
Not; emphatic suffix
分かってますよ、 眠くならないような提案をしたのに。
ない
Not; emphatic suffix
よう
Indicates speculation; indicates will; indicates invitation
提案
Proposal, proposition, suggestion
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
のに
Although, when, and yet, despite this, in spite of, even though, but even so, but even then, however, nevertheless, for all that, notwithstanding that; while; if only, i wish; i tell you, you should do; in order to
って、 寝てるじゃないの!
寝
Sleep
ない
Not; emphatic suffix
古典的なボケで眠ってしまった巳之吉。
古典
Old book, classics, classic
的
Mark, target
しばらくすると、 何やら変な気配を感じました。
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
何やら
Something, for some reason, some kind of
変
Strange, odd, peculiar, weird, curious, queer, eccentric, funny, suspicious, fishy; unexpected; change; incident, disturbance, disaster, accident; flat
気配
Indication, sign, hint, presence, trend; quotation (esp. stock market)
感じ
Feeling, sense, impression
見たな!
見
View (of life, etc.), outlook
私は雪女。
私
I, me
雪女
Snow woman
この凍てつく吐息をかけて、 こいつを殺したのだ。
吐息
Sigh, long breath
殺し
Murder, killing, murderer
そんなことをしてると、 結婚できませんよ。
そんな
Such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener), like that, that sort of
こと
Particle indicating a command; particle indicating mild enthusiasm; particle indicating a gentle interrogative; particle used to soften a judgment or conclusion
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
結婚
Marriage
そうかい、 ならば、 お前は若いし、 見逃してやろう。
そう
So, really, seeming; appearing that, seeming that, looking like, having the appearance of
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
若い
Young, youthful; immature, green; low (number), small
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
見逃し
Overlooking; letting a good ball go by
でも、 今見たことを、 決して誰にも言ってはいけないよ。
でも
But, however, though, nevertheless, still, yet, even so; even; however, no matter how, even if, even though; ... or something; either ... or ..., neither ... nor ..; pseudo-, quack, in-name-only; for lack of anything better to do
今
The current ..., this; today''s ..
見
View (of life, etc.), outlook
こと
Particle indicating a command; particle indicating mild enthusiasm; particle indicating a gentle interrogative; particle used to soften a judgment or conclusion
決して
Never, by no means, not in the least, in no way
誰
Who
ない
Not; emphatic suffix
もしも言ったら、 殺してやるからね。
殺し
Murder, killing, murderer
から
From (e.g. time, place, numerical quantity), since; from (originator), by; because, since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after, since
ね
Indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so; hey, come on, listen; not
そう言うと女は、 戸を閉めずに出て行ってしまいました。
そう
So, really, seeming; appearing that, seeming that, looking like, having the appearance of
言う
To say, to utter, to declare; to name, to call; to go (e.g. "the alarm went ping"), to make a noise
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
女
Woman, girl, daughter; chinese "girl" constellation (one of the 28 mansions)
戸
Counter for houses, apartments, etc
出
Coming out, emerging; being born into (a certain family), being a native of (a particular place)
躾がなってないなあ。
躾
Discipline, training, teaching manners
ない
Not; emphatic suffix
いや、 そこ、 いいじゃろう。
いい
Good, excellent, fine, nice, pleasant, agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer), ready, prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.), beneficial; ok
翌年の冬、 巳之吉はある若い娘に出会いました。
翌年
Following year
冬
Winter
若い
Young, youthful; immature, green; low (number), small
娘
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
出会い
Meeting, rendezvous, encounter; confluence
娘は雪のような白い肌で、 名前もお雪と言いました。
娘
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
雪
Snow
よう
Indicates speculation; indicates will; indicates invitation
白い
White
肌
Skin; body (in the context of intimate bodily contact); surface, grain (e.g. of wood), texture; disposition, temperament, character, type
名前
Name, full name; given name, first name
雪
Snow
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
えっ、 あれ、 さっきの雪女じゃ...
さっき
Some time ago, just now
雪女
Snow woman
二人は徐々に惹かれ合い、 やがて結婚。
二
Two
人
Person
合い
Joint, associate, accomplice
結婚
Marriage
十人もの子宝に恵まれました。
十
Ten
人
Person
いやそれ、 随分産んだね。
それ
There! (used to call someone''s attention to something)
随分
Very, extremely, surprisingly, considerably; contemptible, reprehensible
ね
Indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so; hey, come on, listen; not
でも不思議なのは、
でも
But, however, though, nevertheless, still, yet, even so; even; however, no matter how, even if, even though; ... or something; either ... or ..., neither ... nor ..; pseudo-, quack, in-name-only; for lack of anything better to do
不思議
Wonder, miracle, strange, mystery, marvel, curiosity
そんなに子供も産んで、 結婚して何年も経つのに、
そんなに
So much, so, like that
子供
Child, children
結婚
Marriage
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
何
What; how many; you-know-what, that; whatsit, what''s the expression, what do you call them; what?; hey!
年
Year; many years; age; past one''s prime, old age
経つ
To pass, to lapse
のに
Although, when, and yet, despite this, in spite of, even though, but even so, but even then, however, nevertheless, for all that, notwithstanding that; while; if only, i wish; i tell you, you should do; in order to
お雪は一向に年を取らないことでした。
雪
Snow
一向に
Completely, absolutely, totally; (not) at all, (not) a bit, (not) in the least; earnestly, intently, determinedly
年
Year; many years; age; past one''s prime, old age
ない
Not; emphatic suffix
こと
Particle indicating a command; particle indicating mild enthusiasm; particle indicating a gentle interrogative; particle used to soften a judgment or conclusion
ひょっとすると、 お雪は、
ひょっと
Possibly, perhaps, perchance; unintentionally, accidentally
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
雪
Snow
雪女だって気付いちゃったの?
雪女
Snow woman
だって
After all, because; but; even; too, as well, also; they say, i hear, you mean
美魔女か!
美
Beauty
魔女
Witch
違うって!
違う
To differ, to be different; to run counter to; to change (into something out of the ordinary)
しかし、 その幸せも、 ついに終わりを迎えることになります。
幸せ
Happiness, good fortune, luck, blessing
終わり
The end
迎える
To go out to meet; to receive, to welcome, to greet, to salute, to hail, to reach, to approach, to enter (a phase, era, etc.); to accept (e.g. as a member of a group or family); to call for, to summon, to invite; to approach (a certain time, a point in one''s life, etc.)
こと
Particle indicating a command; particle indicating mild enthusiasm; particle indicating a gentle interrogative; particle used to soften a judgment or conclusion
「 お雪、 」 巳之吉は何気なく雪女の話をしてしまいます。
何気なく
Unintentionally, calmly, inadvertently, innocently
雪女
Snow woman
話
Counter for stories, episodes of tv series, etc
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
するとどうでしょう。
すると
Thereupon, hereupon
どう
Whoa (command used to stop a horse, etc.)
「 それは、 この私じゃ! 」
それ
There! (used to call someone''s attention to something)
私
I, me
まさか、 お雪が雪女だったとは!
雪
Snow
雪女
Snow woman
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
いや、 分かってたし!
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
「 あれほど約束したのに、 なんで喋ってしまったの? 」
約束
Promise, agreement, arrangement, one''s word, contract, pact, appointment, engagement, date; convention, rule; destiny, fate
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
のに
Although, when, and yet, despite this, in spite of, even though, but even so, but even then, however, nevertheless, for all that, notwithstanding that; while; if only, i wish; i tell you, you should do; in order to
「 でも、 子供達のことを思うと、 お前の命を取ることはできぬ。 」
でも
But, however, though, nevertheless, still, yet, even so; even; however, no matter how, even if, even though; ... or something; either ... or ..., neither ... nor ..; pseudo-, quack, in-name-only; for lack of anything better to do
子供
Child, children
達
Pluralizing suffix (esp. for people & animals; formerly honorific)
こと
Particle indicating a command; particle indicating mild enthusiasm; particle indicating a gentle interrogative; particle used to soften a judgment or conclusion
思う
To think, to consider, to believe; to think (of doing), to plan (to do); to judge, to assess, to regard; to imagine, to suppose, to dream; to expect, to look forward to; to feel, to desire, to want; to recall, to remember
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
お前
You (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); presence (of a god, nobleman, etc.)
命
Life, life force; lifetime, lifespan; most important thing, foundation, core; paired tattoos of the "life" kanji on the upper arms of a man and woman (indicating unwavering love); fate, destiny, karma
取る
To take, to pick up, to harvest, to earn, to win, to choose; to steal; to eat, to have (a meal); to remove (one''s glasses, etc.); to compete (in sumo, cards, etc.), to play
こと
Particle indicating a command; particle indicating mild enthusiasm; particle indicating a gentle interrogative; particle used to soften a judgment or conclusion
「 こうなったからには、 せめて子供達を大事に育てておくれ」
からには
Now that, since, so long as, because
せめて
At least, at most
子供
Child, children
達
Pluralizing suffix (esp. for people & animals; formerly honorific)
大事
Important, valuable, serious matter
育て
Bringing up, raising
それきり二度と現れなかったと言います。
それ
There! (used to call someone''s attention to something)
二度と
Never again (with negative verb)
現れ
Embodiment, manifestation, materialization, materialisation, expression, indication
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
「 なんで話してしまったんだろう」 巳之吉はいつまでも後悔し続けるのでした。
後悔
Regret, repentance, remorse
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
続ける
To continue, to keep up, to keep on
いやあ、 切ない話じゃったね。
切ない
Painful, heartrending, trying; oppressive, suffocating, miserable
話
Counter for stories, episodes of tv series, etc
ね
Indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc., is it so; hey, come on, listen; not
しかも、 まさか二人が同一人物だったとは。
二
Two
人
Person
同
The same, the said, ibid
一人物
person to be reckoned with, person of importance; one person, one character, someone
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
いや、 そんなのすぐ分かったし、 それに最後は分かれると思ってたよ。
そんな
Such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener), like that, that sort of
し
(at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
それ
There! (used to call someone''s attention to something)
最後
Last, end, conclusion, latest, most recent; no sooner than, right after (often having negative consequences); one''s final moments
分かれる
To branch, to fork, to diverge; to separate, to split, to divide; to disperse, to scatter
と
If, when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.), quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
えっ、 どうして分かったんですか。
そりゃあ、 君、 相手が雪だけに、 振られた。
君
Mr (junior), master, boy
相手
Companion, partner, company; other party, addressee; opponent (sports, etc.)
雪
Snow
コールド!
コールド
cold; cold cream; cold wave, cold permanent wave
手のひらちょこんとサイズの「手乗り白菜」(2023年2月20日)
マイクロソフト ユーザーがAIアプリを簡単カスタマイズできる新サービス(2023年11月16日)
涙のない世界
岐阜・飛騨川が氾濫 きょうも大雨か 警戒を(20/07/09)
【日本赤十字社×AKB48】渡辺麻友スペシャルメッセージ/ AKB48 [公式]
ガソリン価格4週連続値下がりも 補助金は上限に迫る「34.7円」に増額へ(2022年5月11日)
東京で新たに1万7526人が感染 日曜日として最多(2022年2月7日)
肉じゃないソーセージ 日本ハムが“植物肉”販売へ(20/01/15)
コロナ禍でも“北海道物産展”の盛況は変わらず(2021年4月7日)
群馬サファリパーク 飼育員がバクに右腕かまれ重傷(2024年5月21日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers